Ptsd traduction Espagnol
569 traduction parallèle
PTSD. Post-Traumatic Stress Disorder.
Trastorno de Estrés Post-Traumático.
That PTSD guy?
¿ El de postrauma?
I'll call Riley. See if he knows anybody who specializes in PTSD in torture victims.
Llamaré a Riley por si conoce en Estrés Postraumático a algún especialista en víctimas de la tortura.
- And Security. PTSD.
A Trastornos Postraumáticos también.
Her PTSD is real.
Su SPT es real.
The defense is getting real traction with this PTSD stuff.
La defensa se está tomando en serio eso del estrés postraumático.
Dr. Hill was asked to do a psychological assessment after the military claimed Darius had PTSD because of his time in Iraq and wasn't in control of his actions.
El Dr. Hill fue solicitado para realizar una evaluación psicológica después que los militares alegaran trastorno por estrés postraumático a causa de su estancia en Irak y que no controlaba sus acciones.
Dr. Hill found no evidence of PTSD. But before the case could go to trial, the Army shipped Darius back home to Texas and discharged him.
El Dr. Hill no encontró evidencia de trastorno por estrés postraumático pero antes de que el caso pudiera ir a juicio el Ejército embarcó a Darius de regreso a Texas y le dieron de baja.
But that is the beauty of PTSD.
Pero eso es lo interesante del estrés postraumático.
A diagnosis of PTSD depends on the subject reporting a certain, in fact a very wide range, of symptoms.
El diagnóstico de estrés postraumático depende de si el sujeto tiene ciertos de hecho, una gama muy amplia de síntomas.
I'm only here to say if Darius has PTSD.
Sólo estoy aquí para decir si Darius sufre... -... Desorden de Estrés Post-Traumático.
Oh, the crime proves he has PTSD?
¿ El crimen demuestra que él sufre ese desorden?
But PTSD excuses him from committing the crime.
Y ese desorden justifica que él haya cometido los homicidios.
What if after this interview I discover Darius has got PTSD?
¿ Y si al terminar esta entrevista descubro que Darius sufre Desorden de Estrés Post-Traumático?
Got PTSD?
¿ Estrés Post-Traumático?
Think you'll find that's schizophrenia, not PTSD.
Eso es esquizofrenia, no estrés postraumático.
Well, someone suffering from PTSD lives in fear of remembering the traumatizing incident.
Bueno, alguien que sufre ese tipo de desorden, vive aterrorizado por el recuerdo del incidente traumático.
Tragic, yes, but not recognized symptoms of PTSD.
Trágico, sí, pero no indica síntomas de Desorden de Estrés Post-traumático.
What if he did have PTSD?
¿ Y si él sufría de Desorden de Estrés Post-traumático?
- You said he didn't have PTSD.
- Usted dijo que él no sufría eso.
That's the trauma that causes PTSD.
Ése es el trauma que le causó el Desorden de Estrés Post-traumático.
That is not uncommon amongst PTSD sufferers.
Eso no es inusual entre quienes sufren ese desorden.
Even he thought it was PTSD.
Pensó que era PTSD.
PTSD?
¿ PTSD?
What if it isn't PTSD?
Fue una reacción al incidente. ¿ Y si no es trastorno de estrés postraumático?
Every controller's had a couple PTSD assessments.
Se lo diagnostican a todos los controladores.
But she does seem to suffer from PTSD and dissociative episodes.
Pero sufre un trastorno por estrés postraumático y episodios disociativos.
" Compensation and treatment for victims of Gulf War Syndrome and PTSD,
Compensación y tratamiento para las víctimas del síndrome de la Guerra del Golfo y el PTSD, aumento de sueldo del 50 %....
And the doctor said that I had suffered from PTSD.
Y el doctor dice que sufro de PTSD.
Mister Chairman, I have here a list of symptoms characteristic to PTSD :
Aquí tengo una lista con los síntomas característicos del PTSD :
I can not sit there listening to him talk about how much he suffered and his bloody PTSD!
¡ No puedo estar ahí escuchándolo decir cuánto sufrió y su maldito PTSD!
PTSD? What's this bullshit?
Trastorno de estrés postraumático.
In any case, she has serious PTSD symptoms.
En cualquier caso, ella tiene severos sintomas PTSD.
PTSD.
PTSD.
You're wrong about PTSD, and I was wrong about the hypoxic brain injury.
Se equivocó sobre el PTSD. Y yo me equivoqué sobre el daño cerebral por hipoxia.
It might still just be PTSD.
Podría seguir siendo el PTSD.
Just PTSD?
¿ Sólo el PTSD?
It might be PTSD!
¡ Podría ser PTSD!
If it was PTSD, the twitching wouldn't have magically disappeared when we started the IVIG.
Si fuera PTSD, los temblores no habrían desaparecido mágicamente cuando empezamos con el IVIG.
But he's had prolonged sleep deprivation and was recently the victim of a violent crime so there's probably some PTSD going on too.
Ha sufrido una privación de sueño. Y hace poco fue victima de un acto violento. Habrá algo de estrés post traumático.
The girl had PTSD.
Tenía desorden postraumático.
Defensiveness and hostility are not associated with PTSD.
- No lo creo, las actitudes defensivas y hostiles no se asocian con estrés.
Combat vet, classic PTSD.
Es típico después de están en combate.
- They call it P.T.S.D.
- Lo llaman PTSD.
Now, you can take that P.T.S.D. And put it somewhere safe... because I can tell you what's wrong with you in just two words.
Puedes guardarte bien ese PTSD porque puedo decirte qué te pasa en dos palabras.
At the time I chalked it up to PTSD.
En ese momento, lo atribuí al Desorden por Stress Post-traumático pero- -
I've heard her speak on combat-related PTSD.
La he oído hablar sobre el Trastorno de Estrés Postraumático por combatir.
- Looks like textbook PTSD to me.
A mí me parece un síndrome de estrés post traumático de manual.
You know, maybe his ptsd is making this haunting different.
Sabes, quizás su estrés post-traumático haga a este fantasma diferente.
- Both of which are consistent with PTSD.
- Los dos son síntomas del PTSD.
- PTSD.
- TEPT.