Punch me in the face traduction Espagnol
203 traduction parallèle
Well, if it'll make you feel any better, Krusty... you can punch me in the face.
Si te va a hacer sentir mejor, puedes golpearme en la cara.
- Punch me in the face.
- Pégame en la cara. - ¿ porque?
I know that that means nothing to you. I know that you just want to punch me in the face. And you have every right to, but....
Sé que eso no significa nada para ti que quieres golpearme en la cara, y estás en tu derecho pero te amo, Karen.
You so want to punch me in the face right now, don't you?
Quieres darme un puñetazo, ¿ no?
Now, will someone please have the decency to punch me in the face?
Bueno, ¿ alguno me hace el favor de golpearme en la cara?
I'm surprised you didn't punch me in the face right then.
Me sorprendio que no me golperaras en el rostro.
So maybe you wanna punch me in the face?
¿ A lo mejor me pegas también? ¡ Dale! ¡ Pégame!
You need to punch me in the face or something?
¿ Necesitas pegarme en la cara o algo así?
Punch me in the face.
Adelante, golpéame en la cara.
Would somebody please just punch me in the face?
¿ Podría alguien pegarme en la cara por favor?
If you want to punch me in the face right now, I'd be okay with that.
Si quieres pegarme en la cara ahora, estaría de acuerdo.
Now you... punch me in the face.
Les dije que debía descansar.
Punch me in the face.
Golpéame en el rostro.
Why don't you punch me in the face as hard as you can.
Golpéame en la cara con todas tus fuerzas.
And if I cried, he'd punch me in the face.
Y si lloraba... me pegaba en la cara.
You're gonna have to punch me in the face.
Tienes que darme en la cara.
Well, could you punch me in the face or something,'cause to a casual observer this appears a little homoerotic for my comfort.
Bien, ¿ podrías golpearme en la cara o hacer algo? Porque para un observador casual esto parece un poco homosexual para mi comodidad.
I told him I'd give him 50 bucks to punch me in the face.
Le he dicho que le daré 50 dólares por golpearme en la cara.
This guy gets all jumpy, tries to blow my head off... his gun jams and I run for cover in this vault... which proceeds to lock behind me locking me in this vault... where I literally run into some super hot chick whom I'm trapped with... which sounds great except she proceeded to punch me in the face... ruining my otherwise wonderfully boring day... and wasting my pedantically precious time.
"Fondos insuficientes" significa que tenía que caminar hasta el primer Grant Liberty para poder retirar mi dinero pero ya había sido retirado, es decir, había sido robado. Lo cual estaba muy bien para mí hasta que un idiota me apuntó con su arma. Ese tipo se pone nervioso y trata de volar mi cabeza su arma se atasca y corro para protegerme a esta bóveda la cual procede a cerrarse detrás mío, dejándome encerrado dónde literalmente me choco con una chica muy sexy que está encerrada conmigo la cual parece estupenda, pero me da un golpe en la cara arruinando mi, de otra manera aburrido y maravilloso día y desperdiciando mi precioso tiempo.
And if I take you to the pub are you still gonna want to punch me in the face after 15 minutes?
Y si te llevo al pub ¿ aún querrás pegarme un puñetazo a los 15 minutos?
Well, I want you to say, "Punch me in the face again, Peyton. " Please.
Quiero que digas : " Golpéame en la cara otra vez, Peyton, por favor.
Look, you have my permission to punch me in the face if I'm wrong. But the look you had in your eyes when you were talking to him?
Mira, te doy permiso para que me des un sopapo si me equivoco, pero la mirada que tienes cuando hablas con él...
Claire used to punch me in the face.
Claire me pegaba en la cara.
Well, so far the only perk is Caruso saw me earlier and didn't punch me in the face.
Bueno, hasta el momento la única ventaja es que Caruso me vio más temprano y no me golpeó en la cara.
If I ever fall asleep, you'll punch me in the face!
¡ Y si llego a dormirme, me golpeas en la cabeza!
I was expelled from the Janson de Sailly high school for a mere punch in the face?
Si le dijera que a los 13 años me echaron del Janson de Sailly por un puñetazo.
You gotta be a real jerk, you want me to punch you in the face.
¿ Cómo te voy a pegar en la cara?
I open the car door like a punch in the face the stench hits me.
Abro la puerta del auto y fue como recibir un puñetazo en la cara. El hedor me pegó.
If you can hear me through the radio speaker in your ear, Punch the guy in the orange suit in the face.
Si me oyes con los auriculares, da un puñetazo al tipo de naranja.
I'd love to punch that guy in the face, but I'd get in trouble.
Me encantaría partirte la cara ahora mismo, pero me metería en un lío.
I don't mean this literally I would never actually do this but I want to punch Julie in the face.
No me refiero a literalmente, nunca lo haría, pero quiero golpear a Julie en la cara.
So are you gonna tell me what's wrong or am I gonna have to punch you in the face?
¿ Y bien? ¿ Vas a decirme qué pasa o tengo que golpearte?
You're lucky I don't punch you right in the face!
¡ No me agredas! ¡ Tienes suerte de que no te pego!
Secondly, when I punch you in the face... you tell me how you feel... so I can write that down on my clipboard.
Segundo, cuando yo te dé un puñetazo a ti, dime qué sientes... para poder anotarlo en mi tablilla.
I'd like to punch you in the face.
Me gustaría partirte la cara.
You wake up daddy, he's gonna punch me square in the face, and if he does that, I'm gonna punch you in the face and then he's gonna kill me and wound up in jail.
Si despiertas a papá, el me golpeará en la cara, si él hace eso, yo te golpearé en la cara, y el me matará y terminará en la cárcel.
Now you... punch me in the face.
- Cuida tu boca, mujer.
Remind me the next time Dylan suggests an after-hours drink, to punch him in the face.
Recuérdame golpear a Dylan la próxima vez que quiera ir a beber algo.
- Seems to me. - I should punch you in the face.
Debería darte un puñetazo en la cara, pero sí.
Every time my daughter opens her mouth, I just want to punch her in the face.
Cada vez que mi hija abre su boca... me dan ganas de pegarle en la cara.
You call me bro anymore, I'm Gonna punch you in the face.
Si me llamas hermano nuevamente, te golpeare en la cara.
I'm ready to punch him in the face, and he says to me,
Estoy listo para golpearlo en la cara, y me dice,
So you want me to punch him in the face?
Entonces, ¿ quiere que yo lo golpee en la cara?
I need you to punch me in the face right now.
Por favor, golpéame en la cara justo ahora.
Wow, that makes me want to join a gym, so I can get super-strong and punch you really hard in the face.
Me da ganas de inscribirme a un gimnasio para ponerme bien fuerte y golpearte con fuerza en la cara.
One day, I'll punch you right in the face, and then you'll respect me.
Un día te voy a pegar en la cara y me vas a respetar.
i'd use it to go back 30 minutes ago and punch you in the fucking face before you ask me that.
La usaría para volver 30 minutos atrás y darle una trompada en la puta cara antes que me pregunte eso.
I do not like to be insulted, no, but that has nothing to do... with you wanting to punch somebody in the God damned face!
no me gusta ser insultada, no, pero eso no tiene nada que ver... contigo queriendo pegarle a alguien en la maldita cara!
Punch me in the fυcking face!
¡ Golpéenme en el maldito rostro!
These hormone injections make me want to punch you in the face right now.
Las inyecciones de hormonas me provocan pegarte en la cara.
She left me no choice, so I had to, you know, punch her in the face.
No tenía alternativa. Le tuve que pegar en la cara.