Quail traduction Espagnol
535 traduction parallèle
Maybe at trick shooting, Annie, but I'll bet he ain't one-two-three with you on quail.
- Dando espectáculo, quizá. Pero no cazará codornices como tú.
Yeah. Them quail she shoots don't know what hits them. Slab in the head every time.
A las codornices siempre les da en la cabeza.
Mr. And Mrs. Quail, won't you walk into my broiler?
Sr. Y Sra. Codorniz, pasen a la parrilla.
Sleep on, sweet quail
Duerme, codorniz.
Don't you think I like quail myself?
A mí también me gustan.
Not these quail. They cost me fancy prices. The hunter always hits them in the head.
No, estas siempre tienen el tiro en la cabeza.
I want you boys to out-cook yourselves on these quail.
- Esmeraos con las codornices.
Hello, Lem. Lem, I want you to get a hold of that quail-shooter, the one that sells you the birds you send up here.
Oye, Lem, avisa al cazador de codornices.
Anyone that can hit quail in the head with a single ball can shoot for my money.
Acierta a una codorniz en la cabeza, es muy bueno.
Just pretend you're shooting quail.
Piense que caza codornices.
Well, I never shot a quail while it was sitting down.
Nunca cazo codornices paradas.
If it wasn't for you, I'd still be quail-shooting down on the farm.
- Si no, aún cazaría codornices. - Sí.
Quail, crush, conclude...
¡ Venced, aplastad, dad muerte!
For hunting grouse or quail Roberta ran up this suit
Para cazar urogallos o codornices Roberta ha sacado este traje
A quail with grapes and chocolate mousse.
Codorniz a las uvas y mousse de chocolate.
A quail with grapes...
¡ Codorniz a las uvas!
A quail may be small, but it's still a bird.
Una codorniz no es mucho pájaro, pero es un pájaro.
Green turtle soup, quail with wild rice and a bottle of good Burgundy. For dessert, a bubble dancer served with some soft music.
Sopa de tortuga, pichón con arroz, una botella de Borgoña, y de postre, una bailarina exótica con música suave en la celda contigua
You and Harmony and the sheriff were just out hunting quail that day.
Tú, Harmony y el comisario salieron a cazar codornices ese día.
Yeah, quail. Yes.
Codornices, claro.
These cattle ain't quail.
Es ganado, no pájaros.
GOOD MORNING, MRS. QUAIL.
Buen dia, Sra. Codorniz ( Mrs. Quail ).
"It's been practically a year since I sent you the recipe for quail stuffed with chestnuts."
Hace un año que te envié la receta de las codornices rellenas de castañas.
How did my quail recipe turn out?
¿ Cómo resultó mi receta de codornices?
- Pratt, Ale and Quail.
- Pratt, la Cerveza y la Codorniz.
- We're just goin'to Savannah to shoot quail.
- Vamos a Savannah a cazar.
- This is Mr. Osmond, president of the Ale and Quail Club.
Él es el Sr. Osmond, el presidente del Club la Cerveza y la Codorniz.
Too much pressure, and a quail would go through.
una codorniz pasaría ahí dentro.
Herr Standarten Fuhrer... during the time of the assassination of his Excellency... the late Reich Protector... at that very time, I was having lunch at the Golden Quail...
Herr Standarten Führer. Durante el asesinato de su Excelencia. El difunto Reich Protector, yo estaba almorzando en el Golden Quail.
I THOUGHT I MIGHT SHOOT YOU SOME QUAIL BEFORE WE LEAVE.
Pensé que podría cazarte alguna codorniz antes de irnos.
A GOOD WIFE IS WORTH A QUAIL.
Una buena esposa bien vale una codorniz.
QUAIL?
¿ Codornices?
A fat quail, perchance?
Ningún hijo mío se escondería por cobarde en una alcoba.
Forsooth, a fat quail indeed.
Es verdad, es una codorniz gorda.
Before the quail, Sir Thomas?
¿ Antes de la codorniz, Sir Thomas?
The first quail of the season?
Es la primera de la temporada.
No, surely not before the quail, Sir Thomas.
No creo que lo haga, Sir Thomas.
I confess, I never could resist Lady Agatha's quail.
Confieso que no puedo resistirme a la codorniz de Lady Agatha.
Now, if you quail... Hail, Caesar!
Ahora... si flaqueas...
Quail and dove in the fields. A snug Mexican ranch house with adobe and stone. Set in a grove of fine old trees for summer shade.
Un confortable rancho mexicano de adobe y piedra, rodeado de viejos árboles para tener sombra en verano, construido hace 100 años por Miguel Domecq en un terreno que le regaló el rey de España.
Ladies and gentlemen, our entrée is Arctic shrimp cocktail, followed by stuffed quail breast with sautéed grapes.
Las señoras y los caballeros Nuestro entrée es coctel ártico del camarón Seguido de por ahí rellenó pecho de la codorniz Con uvas sofritas.
"'Cause you can't shoot a male in the tail like a quail
No se puede pegar un tiro a un hombre en la cola como a una codorniz
All soft and young like a nice quail.
Tierno y joven como una codorniz.
Some. Plenty of quail, doves.
- Quería saber si por aquí hay caza.
A road of shifting sands and bruising rocks of quail that scoot through clumps of cactus and doves that rise in soft, whirring clouds.
De arenas cambiantes y rocas irregulares de perdices entre los cactus y tórtolas que se elevan a las nubes, suaves y rumorosas.
Not a quail is flying in the sky and there's an urge for battle in the air
Ni una codorniz en el cielo de la tarde, se huele en aire la inminente batalla.
The quail is good and funny.
No, así no funciona.
I told you, in the Golden Quail, eating.
En el Golden Quail, comiendo.
And then two of Gruber's men came to escort me to the Golden Quail.
Vinieron para escoltarme hasta el Golden Quail.
- And they bring this quail out.
Y luego sacaron a Quayle.
With quail.
¿ Codorniz?