Queensberry traduction Espagnol
48 traduction parallèle
● Now, you are good in the use of a stick. But boxing is my subject, to the rules laid down by the good Marquess of Queensberry.
- A usted se le da bien usar el palo, pero lo mío es el boxeo según las reglas del buen marqués de Queensberry.
It may be of interest for you to know that for the first time in America this contest will governed by the new Marquess of Queensberry rules.
Quizá quieran saber que, por primera vez en Estados Unidos... la pelea se guiará por las reglas del Marqués de Queensberry.
You men must observe the Marquess of Queensberry rules under which this championship battle is to be fought.
Deben seguir las reglas del Marqués de Queensberry... que regirán este combate.
- I go by the Marquis of Queensberry rules. - Oh.
Me guío por las reglas del marqués de Queensberry.
But let's stick to the Marquis of Queensberry rules.
Pero nos limitaremos a las reglas del Marques de Queensberry.
Marquess of Queensberry Rules.
Reglas elementales de boxeo.
Oh, don't let the marquess of queensberry manner fool you.
¡ Oh, que no te engañe su comportamiento aristocrático!
You must not expect your Queensbury rules here, Mr Harcourt.
Aquí no se respetan las reglas de Queensberry, Sr. Harcourt.
He can stay in the stone hut the other side of Queensferry.
- Puede permanecer en la cabaña de piedra - al otro lado de Queensberry.
Now, look, I ain't gonna do no Queensberry rules... and a whole lot of you people are gonna go to jail.
Yo no me guiaré por las reglas de boxeo y Uds. irán a la cárcel. ¡ Lárguense!
- Get in the kitchen. Come on, let's have a fight, Marquis of Queensberry rules.
Vamos a pelear como Dios manda.
Never mind the Queensberry rules.
No respetes las reglas de Queensberry.
We can fight by Queensberry Rules... so it will be clearly established who the champ really is.
Pelearemos con las reglas del box y así quedará bien claro quién es el campeón.
- Marquis of Queensberry rules.
Las reglas del Marqués de Queensbury.
- Marquis of Queensberry rules?
- Con la reglamentación de Queensberry.
And it's not all Queensberry Rules in Europe.
Y en Europa no todo el boxeo funciona según las reglas de Queensberry, ¿ sabes?
George, remember everything I taught you about Queensberry rules and fighting fair?
George, ¿ recuerdas lo que te dije sobre las reglas de Queensberry y la pelea limpia?
And Bosie's father, Lord Queensberry... he's a dreadful man, Constance... doesn't believe in God or marriage.
Y el padre de Bosie, Lord Queensberry... es un hombre horrible, Constance... no cree en Dios ni en el matrimonio.
Lord Queensberry.
Lord Queensberry.
Queensberry thinks Bosie and I are locked in nightly embrace... and in reality, we've been the purest model of Greek love since... Bosie doesn't like doing it with me, but I've loved him.
Queensberry cree que Bosie y yo nos acostamos cada noche... y en realidad, hemos sido el más perfecto modelo de amor a lo griego... porque a Bosie no le gusta hacerlo conmigo.
I don't allow people to talk to me like that in my house, Lord Queensberry... or anywhere else.
No permito que se me hable así en mi propia casa, ni a Lord Queensberry... ni a ningún otro.
I believe Lord Queensberry once invented some rules for boxing.
Creo que Lord Queensberry creó algunas reglas de boxeo.
Arthur, this is the Marquis of Queensberry... the most infamous brute and the least tender father in London.
Arthur, este es el Marqués de Queensberry... la bestia más infame, y el padre menos cariñoso de Londres.
If you take Queensberry to court, all hell will break loose.
Si llevas a Queensberry ante el tribunal, se abrirán las puertas del infierno.
The point is, Queensberry's already caused the death of one of his sons.
Se trata de que Queensberry ya ha causado la muerte de uno de sus hijos.
I believe a prosecution would certainly succeed... provided... and I stress this... provided there is no truth whatever in the accusation made by Lord Queensberry.
Creo que la acusación tendría éxito... siempre que... y quiero recalcar esto... siempre que no haya nada de cierto en la acusación hecha por Lord Queensberry.
You withdraw your libel action against Lord Queensberry.
Has retirado tu acusación por difamación contra Lord Queensberry.
But there remains the question of the evidence... Lord Queensberry's evidence against you.
Pero queda el tema de las... pruebas que Lord Queensberry tiene contra tí.
Queensberry rules.
Las reglas de Queensberry.
Not exactly the Marquis of Queensberry rules, now, is it?
Bueno, no son exactamente las reglas del Marqués de Queensberry, ¿ no?
- Queensberry rules.
- Reglas del boxeo.
Like the Marquis of Queensberry, I prefer boxing.
Como el Marqués de Queensbery, yo prefiero el boxeo.
When I was at Oxford on my Rhodes scholarship, we would have settled this in the ring... Queensberry rules.
Cuando estaba en Oxford con mi beca Rhodes hubiéramos resuelto este asunto en el ring de boxeo según las reglas de Queensberry.
I'm guessing this isn't Queensberry Rules?
¿ Imagino que estas no son las reglas de Queensberry?
There's no Marquess of Queensberry rules out there.
Ahí no hay reglas del marqués de Queenberry.
Queensberry Rules? Of course.
¿ Regla de caballeros?
Look, I don't know where you've been these last two years, you've been living under a rock or something, but this is not Marquess of Queensberry.
Mira, no se donde has estado los últimos dos años, si te trago la tierra, pero esto no es un paseo.
- Queensberry.
- Queensberry.
Mr. Queensberry rules and discipline.
Las normas y disciplina del Sr. Queensberry.
You know, my great-great-uncle Alexander Blunt once sparred with the Marquess of Queensberry.
Sabes, mi tatara tatara tío Alexander Blunt una vez boxeó con el marqués de Queensberry.
The Marquess of Queensberry.
El marqués de Queensberry.
Queensberry rules, of course.
Las reglas de Queensberry, por supuesto.
By the Marquess of Queensberry, you have to follow the rules!
Por el Marqués de Queensberry. ¡ Tienes que seguir las reglas!
Can't promise you the Marquess of Queensberry, son.
No puedo prometerte al Marqués de Queensberry, hijo.
You've clearly never heard of the Queensberry rules.
Claramente nunca escuchó de las reglas de Queensberry.
Well, the Queensberry rules, for one.
Bueno, las reglas de Queensberry, por ejemplo.
The Marquis of Queensberry would have been so proud.
El Marqués de Queensberry estaría muy orgulloso.