Queria traduction Espagnol
5,038 traduction parallèle
I wanted to make up for my lackings,
Queria redimirme por mi falla.
I was very impressed with how he covered his generation's war, and I wanted to do it the same way, covering the soldiers as far forwad as you can get.
Me impresionaba mucho como habia cubierto la guerra de su generacion. Y yo queria hacerlo del mismo modo, cubriendo a los solados y llegar tan lejos en el frente como pudiera.
When I told my father I was going to enlist, he said : "I dont't want you to go". And I said : "Well, you served".
Cuando le dije a mi padre que me alistaria, el me dijo : que no queria que fuera y yo le dije :
Meanwhile, Frank wanted it for himself the whole time.
Mientras tanto, Frank los queria para si mismo
I just wanted to get you something really special.
Solo queria comprarte algo realmente especial.
And... and, you know, I wanted to prove that I-I was strong enough and tough enough to be my own man.
y queria probarles que soy lo bastante fuerte y rudo para ser mi propio hombre.
AND I WANTED TO SAY, " BUT DON'T YOU REALIZE
Y YO QUERIA DECIR, " PERO NO SE DAN CUENTA DE QUE
BECAUSE I WANTED TO PLAY LIKE SIDNEY BECHET,
PORQUE QUERIA TOCAR COMO SIDNEY BECHET,
I DID NOT WANT TO APPEAR IN BROADWAY COLUMNS
NO QUERIA APARECER EN LAS COLUMNAS DE BROADWAY
BECAUSE I DIDN'T WANT TO GO TO SCHOOL THE NEXT DAY
PORQUE NO QUERIA IR A LA ESCUELA AL DIA SIGUIENTE
THE WRITING WAS FINE, BUT HE WANTED ME TO BE A COMIC.
LA ESCRITURA ESTABA BIEN, PERO EL QUERIA SER COMEDIANTE.
I WANTED TO KILL THEM.
QUERIA MATARLOS.
AND THEY ASKED ME IF I WANTED TO GO AWAY WITH THEM
Y ME PREGUNTARON SI QUERIA ESCAPAR CON ELLOS
THIS WAS ALL PART OF WHAT JACK WANTED.
TODO ESTO ERA PARTE DE LO QUE JACK QUERIA.
HE WANTED ME TO SEEP INTO THE PORES OF THE MULTITUDE.
QUERIA QUE ME FILTRASE EN LOS POROS DE LA MULTITUD.
THE ONLY WAY I WANTED TO GET IT ON WAS ME DIRECTING THAT.
DE LA UNICA FORMA QUE QUERIA HACERLA ERA CONMIGO DIRIGIENDOLA.
SO I WANTED TO LEARN TO DO IT SO WE COULD CONTROL IT.
ENTONCES QUERIA APRENDER A HACERLO PARA QUE PUDIERAMOS CONTROLARLO.
HE FELT THAT HE WANTED
EL SENTIA QUE QUERIA
AND I WANTED TO PLAY IN THE SAND,
Y YO QUERIA JUGAR EN LA ARENA,
THAT INTERESTED ME IN THAT WAS I WANTED TO DO
QUE ME INTERESABA ES QUE EL QUERIA HACER
WANTED TO SEE WHAT WENT ON IN MY MIND.
QUERIA VER LO QUE PASABA EN MI CABEZA.
AND GIVING UP YOUR OWN BELIEFS AND PERSONALITY. Maltin :
SIEMPRE PODRIAS DECIR LO QUE LA MULTITUD QUERIA OIR
THAT WAS VERY PAINFUL FOR HIM, VERY HARD FOR HIM.
PARA CONOCERLOS, PORQUE NO QUERIA TENER QUE CONVERSAR DEMASIADO.
"AND JULIET THOUGHT YOU MIGHT BE RIGHT FOR SOMETHING AND, OKAY, SO THAT'S IT."
"OH, HOLA," TU SABES, SOLO QUERIA ECHARTE UN VISTAZO
TO PLAY IT SO BROADLY, AND I DID, I WANTED HER TO PLAY IT
ELLA NO PODIA CREER QUE QUERIA QUE
SHE WENT STRAIGHT FROM THERE TO HER,
Y LO HICE, QUERIA QUE ELLA LO INTERPRETARA COMO NORMA DESMOND, DE LA FORMA MAS ABIERTA QUE PUDIESE HACERLO.
THEN I WANT TO MOVE ON, FINISH, AND GO HOME.
SI HE CONSEGUIDO LO QUE QUERIA,
LIKE TO SING IN THE SHOWER OR COULDN'T SING.
SOLO, QUERIA CONSEGUIR PERSONAS QUE,
You've helped us too many times, I don't want to bother you.
Tú nos has ayudado muchas veces, No queria molestarte.
not you, but all I wanted to do now is more of a factor.
no se tu, pero todo que queria hacer ahora es más bien un factor.
I just wanted to be sure you're okay.
solo queria estar seguro de que estas bien.
I wanted to stop eating alone.
queria dejaros de comer solos.
I feel the same but not wanted, but I do.
siento lo mismo aunque no queria, pero lo hago.
I wanted you to be happy about that.
queria que estes contenta por eso.
no, I did not want to take by default.
no, no queria que me coja por defecto.
I wanted to be here when you arrived.
queria estar aqui cuando llegaras.
is what I wanted to tell you.
es lo que queria decirte.
He said he wants a...
Dijo que queria...
- I just want to take it easy.
Yo solo queria que fuera con calma, sí.
Now I what I wanted... to say was that... I'm expecting a guest in a few days time.
Ahora, lo que yo queria decir era, estoy esperando una invitada en pocos días.
I was hoping to see the animals cross.
Queria ver cruzar a los animales.
Neither of us wanted to leave.
Ninguno de los dos queria Dejar.
And he wanted me to stay here and take care of his best pal.
Y El me queria Quedarme Aquí y Cuidar do de Mejor amigo.
I wouldn't eat a cheeseburger with its wrapping on.
solo queria comer una hamburguesa con esa cubierta arriba.
I wanted to make a gift to you, these pears, I received from my parent's orchard in Normandy today.
Queria regalarle estas peras que me enviaron mis padres desde normandía.
I just wanted to calmly float you away.
Solo queria que serenamente te alejases flotando.
Well, we talked about why she didn't really wanna see me.
Bueno, hablamos acerca de por qué no queria realmente...
I couldn't see somebody else get hurt.
No queria que nadie resultara herido.
No, that's not my point.
Esto no era lo que queria decir.
Greg, all right, it's... it's not like that.
Greg, yo no queria esto.
IT'S MY ONE LOVE LETTER.
QUERIA DEVOLVERTE ESTA CARTA.