Quilla traduction Espagnol
185 traduction parallèle
Once her keel is in the air though, she won't budge.
Una vez que su quilla está en el aire aunque, ella no se desplace
Mr. Morrison, keelhaul this man.
Sr. Morrison, ponga a este hombre en la quilla.
I ain't ripping out no keels, but I'm going to beat Walt Cushman... into Gloucester and that's all there is to it.
No quiero romper ninguna quilla, pero voy a llegar a Gloucester antes que Walt Cushman, eso está claro.
E-76. Is that above or below the keel?
E-76. ¿ Es eso encima o debajo de la quilla?
If they put any more load on this ship, we'll have to put wheels on her bottom and push her in.
Si cargan más el barco, habrá que ponerle ruedas en la quilla... y empujarlo hasta el puerto.
That's a job for a glass-bottom boat.
- No sé, no tenemos quilla de vidrio.
Bring her up to 55 feet, keel depth.
Sûbelo a 15 metros, profundidad de quilla.
Plane up to 45 feet, keel depth.
Plano arriba 14 metros, profundidad de quilla.
Say the word, and I'll keelhaul them.
Sólo pídamelo y las pasaré por la quilla.
Most boats would get their bottoms tore up.
Otros barcos se partirían la quilla.
The skin seems tight enough.
La quilla parece sana.
Then while we was waiting, we could clean her bottom and paint her up.
Entonces, durante la espera, limpiaríamos la quilla y la pintaríamos.
A strong guy could easily withstand 15 min, when dragged in the sea.
Un tío fuerte aguanta bien un cuarto de hora pasado por la quilla.
Well, I'll put the wheel to the keel and the gas to the mast!
Bueno, voy a poner la rueda a la quilla, y el gas en el mástil!
But there is some evidence to suggest that during the Battle of the Nile he dismissed the French flagship with a yorker.
Pero hay pruebas que sugieren que durante la Batalla del Nilo hundió el buque insignia rebotando hasta su quilla.
We're stuck underneath her keel.
Estamos atascados bajo su quilla.
When they hit the reef, it blew the keel wide open.
Cuando se estrellaron contra el arrecife, la quilla se partió en dos.
We are far from all costs and there 5.ooo meters of water under our keel.
Estamos lejos de toda costa y hay 5.ooo metros de agua bajo nuestra quilla.
- Steady keel.
- Nivele la quilla.
I was keelhauled the first time I crossed the equator.
Me amarraron bajo la quilla la primera vez que crucé el ecuador.
The orders call for special observation and testing instruments here... removal of all but two atomic torpedoes... special launching equipment for water-to-air ballistic missiles... and a special escape hatch in the keel for the Lungfish.
Las órdenes son realizar observaciones especiales y probar el instrumental... y eliminar todo excepto dos torpedos atómicos... equipo especial de lanzamiento de misíles balísticos agua-aire y una escotilla de salida en la quilla para el Lungfish.
It must be a sweet feeling coming home with your keel chalked up and tubes empty and letting them know that you swept a lot of dirt to the bottom.
debe ser una dulce sensación volviendo a casa con sus quilla y anotado 267 tubos vacíos 00 : 21 : 45.988 - - 00 : 21 : 48.889 y hacerles saber que arrastraba la gran cantidad de suciedad en la parte inferior. ahora, ee.uu. No dañaría la mosca, nosotros lo haríamos.
The rocks there'll rip the bottom out of her.
Las rocas de Minquiers romperán la quilla.
Work has already started on sealing the upper part of the hull.
Empezaron las obras para sellar la parte superior de la quilla.
I feel the thrill of life along the keel.
Siento la emoción atravesarme la quilla.
Did you drop the centerboard?
¿ Soltó la quilla?
Come on with that centerboard!
¡ Vamos con esa quilla!
Centerboard down and locked, sir.
Quilla abajo y bloqueada, señor.
Man the back stage. Go forward, get that centerboard up.
Adelante, recoja la quilla.
Drop that centerboard.
Baje la quilla.
Centerboard down, sir.
- Quilla abajo, señor.
Chief, drop the centerboard.
Jefe, baje la quilla.
¤ At a tiny little corner on the shore... ¤ my tiny little boat boat lost its keel.
# Un rinconcito chiquitito chiquitín junto a la orilla # que mi barquito chiquitito chiquitín perdió su quilla.
650 left from keel to bottom.
- Quedan 198 entre la quilla y el fondo.
Mr. Fryer, this man will be keelhauled.
Sr. Fryer, se lo arrastrará por la quilla.
You must protest, Fletcher, keelhauling is illegal!
¡ Debes protestar, Fletcher, arrastrar por la quilla es ilegal!
That doesn't alter the fact that keelhauling is illegal.
Eso no cambia que arrastrar por la quilla es ilegal.
You ought a start laying the keel! Still want her?
Si yo fuera usted, empezaría por la quilla, ¿ todavía lo va a querer?
Keelhaul me, string me up from the highest yardarm, draw and quarter me, sew what's left in canvas and chuck me over the side.
Páseme por la quilla, cuélgueme de la verga más alta, despedáceme, cosa lo que quede a una lona y tíreme por la borda.
I'LL HAVE YOU FLOGGED, KEELHAULED-
Lo haré azotar, pasar por debajo de la quilla...
Whaler's got a square hull. This here's a Kettenburg.
Los balleneros tienen la quilla cuadrada, este no.
The mainmast is very high for a galley which has barely any keel.
El palo mayor es muy alto para una galera que tiene apenas quilla.
It goes straight through the keel.
Lo fijaremos bajo la quilla.
Forty, measured from the bottom of the keel.
12, si se mide desde la quilla.
There's enough rocks to snare a prow or rip open a keel.
Hay suficientes rocas para que encalle la proa o se destroce la quilla.
Quilla June Holmes.
Quilla June Holmes.
Quilla June
Quilla June
Now you just be patient Quilla June.
Ahora debes tener paciencia, Quilla June.
The song of David will not wait even for you, Quilla June Holmes.
La Canción de David no espera, incluso a tí Quilla June Holmes
Quilla June to be the recipient of an honor
Quilla June para ser los receptores de un honor
Quilla June.
Quilla June.