Quisiera traduction Espagnol
35,156 traduction parallèle
- I want to talk to Marina.
- Quisiera hablar con Marina.
Anyway, look, we have been waiting a while, and I just...
En fin, mira, hemos estado esperando desde hace mucho - y quisiera...
And I would like the money I'm owed.
Y yo quisiera el dinero que me deben.
I wouldn't wanna keep you up any longer.
No quisiera mantenerte despierto.
I would like you to just concentrate on this crystal.
Quisiera que te concentraras en este cristal.
I want you to leave the Bureau, temporarily.
Quisiera que deje el Departamento de los Personajes. Solo por un tiempo.
He could've taken what he wanted and dumped it.
Podía haber cogido lo que quisiera y tirarlo.
I couldn't pay this if I wanted to.
No podría pagar ni aunque quisiera.
So what if I want to do what you do?
¿ Y si yo quisiera hacer lo mismo que tú?
I never knew a love like that, not a love where I wanted someone to slit my throat open, that's for sure.
Nunca he conocido un amor así, no un amor en donde alguien quisiera que le cortara la garganta, eso seguro.
Did your sister ever talk about wanting to hurt herself?
¿ Le habló su hermana alguna de vez de que quisiera hacerse daño?
Uh, even if I wanted to, I got all this laundry to do.
Uh, incluso aunque quisiera, tengo toda esa ropa para lavar.
I don't think she ever meant it to go where it went.
Dudo que ella quisiera que se convirtiera en esto.
I mean, if I wanted, the things I have on him could put me on his ticket.
Digo, si quisiera, las cosas que sé de él... me llevaría como vicepresidente.
We went to Nathan's, and she said that I could have whatever I wanted.
Fuimos a Nathan's y dijo que podía comer lo que quisiera.
I wish to talk to you about my niece.
Quisiera hablarle sobre mi sobrina.
I'm not sure I would like to be reproduced quite that faithfully.
No estoy seguro de que quisiera ser reproducido tan fielmente.
Oh, I wouldn't want to dance with him, anyway.
De todas formas no quisiera bailar con él.
I could not stop him, even if I wanted to.
No podría detenerlo aunque quisiera.
If I wish to bring railways, or anything, to the attention of the English people, then, Albert, I shall do it myself!
¡ Si quisiera traer el ferrocarril o cualquier otra cosa para el beneficio del pueblo inglés, Alberto, entonces lo haría yo misma!
However... as your sovereign, I cannot open your meeting however much I might want to.
Sin embargo... como su soberana, no puedo inaugurar su reunión... por más que quisiera.
I was wondering... if I wanted things to stay... just as they are for perhaps a year or so how I might do that.
Me preguntaba... si quisiera que las cosas se quedaran como están durante un año o así, cómo podría hacerlo.
I just - - I wanted him to love me back.
Solo... quería que me quisiera.
I couldn't help you even if I wanted to.
No podría ayudarte aunque quisiera.
Hoping nobody wanted a haircut.
Esperando que nadie quisiera un corte de pelo.
And I really want to take that time that you offered, and I will do whatever you ask, and I really just want to make this work.
Y realmente quisiera tomar ese tiempo que me ofreció, y haré lo que me pida que haga, y realmente solo quiero hacer que esto funcione.
Ms. Goodwin would like to see you in her office.
La Sra. Goodwin quisiera verte en su oficina.
- If he wanted me, he would have had me in upstate New York.
- Si me quisiera, me hubiera tenido en Nueva York.
The grown-ups let me eat as many marshmallows as I wanted.
Los adultos me dejaron comer todas las nubes que quisiera.
Oh, trust me, I could find another job if I wanted to, okay?
Créeme, podría encontrar otro empleo si quisiera, ¿ de acuerdo?
I wish.
Ya quisiera.
Jack took me to Fountains, and I got to eat anything I wanted.
Jack me llevó a Fountains, y podía comer lo que quisiera.
that made it seem like you only want intels on the Chanels.
Hace parecer como si sólo quisiera detalles de las Chanels.
I wish he didn't have to work so much.
Quisiera que no trabajara tanto.
I could destroy them if I wanted to.
Podría destruirlos si quisiera.
- Guys... whoever is behind this, if they wanted us dead, we would be dead.
- Chicos... Si quien hizo esto nos quisiera muertos, ya estaríamos muertos.
If we had secrets that the government didn't want revealed, we could... extort them.
Si teníamos secretos que el gobierno no quisiera que salieran a la luz, podríamos... chantajearles.
'Cause now I can finally drink the way I wanted to.
Porque ahora por fin podía beber todo lo que quisiera.
I'd like to be considered.
- Quisiera ser considerada.
See if anyone might want to help me.
Ver si alguien quisiera ayudarme.
Could be Chronic Traumatic Encephalopathy, but I'd like to rule out anxiety and depression first.
Podría ser encefalopatía traumátca crónica, pero quisiera descartar ansiedad y depresión primero.
Even if I wanted a different career, nothing else would feel right on me.
Incluso si quisiera otra carrera, nada más se sentiría correcto para mí.
Listen, I couldn't honor your request even if I wanted to.
Escucha, no podría cumplir con tu petición aunque quisiera.
No, I... I wish.
No, yo... quisiera.
- "Hey, I would like a Jack and Coke."
- "Quisiera un Jack y una Coca".
Eyes down like he don't even wanna be there.
La vista hacia abajo, como si no quisiera estar ahí.
I felt like I could throw the ball anywhere I wanted to throw it.
Sentía que podía lanzar la bola adonde quisiera.
Not just playing ball, but I knew that I was good at it. And I could do pretty much what I wanted to at a certain point in my career.
No es sólo jugar al béisbol, sino que yo sabía que era bueno, y que podía hacer casi todo lo que quisiera en un momento de mi carrera.
Well, if you wanted to copycat a famous serial killer, it looks like Chicago would be the place to be.
Bueno, si quisiera imitar a un asesino en serie, probablemente el lugar exacto al que acudir sería Chicago.
Han, I would hug you right now, but the cons outweigh the pros.
Han, quisiera abrazar este momento, Pero las desventajas superan las ventajas.
I wish you could just say one nice thing.
Quisiera que pudieras decirme al menos una cosa amable.