Rascals traduction Espagnol
632 traduction parallèle
"The hats of the rascals hired to slay one poor poet."
"Los fugitivos empleados para dar muerte a un poeta."
"What have you done to Joaquino and Augustina, you rascals?"
"¿ Qué habéis hecho con Joaquino y Augustina, bribones?"
The river is getting crowded with too many rascals.
El río se estaba llenando de granujas.
Little rascals, I finally caught you!
Pequeños bribones, ¡ finalmente los tengo!
You miserable rascals!
¡ Pandilla de desgraciados!
# I caught the rascals, all nine of them, and bust in their heads.
# Un recién nacido en pañales. # Cogí a los bribones, a nueve de ellos, y les rompí las cabezas.
Hands up, you rascals!
¡ Manos arriba, sinvergüenzas!
Arrogantly and lawlessly dear only a few rascals to stand in our way.
Arrogantemente y sin ley, querido sólo por unos sinvergüenzas que están en nuestro camino.
That where rascals.
¡ Esos eran unos pillos!
But we can't live without them, the rascals... and how difficult it is to live with them. Especially with yours.
Pero no podemos vivir sin esos granujas y vivir con ellos es muy difícil.
These rascals.
¡ Esos pillastres!
Rascals!
¡ Alimañas!
You're lucky to have it back today since those rascals usually repaint the cars and change the license plate numbers.
Tiene suerte de que se lo devuelvan hoy porque esas alimañas suelen repintar los coches y cambiar las matrículas.
I've told you young rascals not to ride across this green.
Ya os he dicho que no paséis por aquí.
- They're the same rascals as before.
- Son los granujas de antes.
Around the rugged rocks, the ragged, rascals ran.
"Alrededor de roca rocosa, la gente se enroca"
Rascals and pirates.
Granujas y piratas.
Well, Mr. Christian, if your rascals are any good, bring us into the wind.
Sr. Christian, si sus granujas son buenos, llévennos al viento.
The rascals are pulling your leg, Colonel.
Los bribones le están tomando el pelo, coronel.
" You romantic rascals. Running off like that.
" Vaya par de tortolitos, largándoos así.
Still, you did your best... and as Harry has made you two young rascals take your feathers back... well, he'd better marry the girl and have done with it, eh, Doc, hmm?
Aun así, lo hicísteis muy bien y Harry os devolvió vuestras plumas. Pues que se case con la chica y acabemos.
After we've fired on the Yankee rascals at Fort Sumter, we've got to fight!
¡ Después de atacar a los yanquis en Fort Sumter, debemos luchar!
Rascals!
¡ Sinvergüenzas!
While you two girls have it out, I think I'll go and look at those rascals and see if I can discover some germs doctors are beginning to talk about.
Mientras os quedáis charlando voy a ver a los niños a ver si encuentro esos gérmenes de los que hablan los médicos.
It doesn't matter much when you've soft bones like those little rascals.
No importa mucho cuando se tiene huesos blandos como esos diablillos.
You rascals!
¡ Bribones!
There, little rascals.
¡ Qué bribones!
Bite them, bite them, rascals!
¡ Muérdanlos, muérdanlos, bribones!
Bite them, rascals!
¡ Muérdanlos, bribones!
My hermits, my rascals.
Mis ermitaños.
You're right. Rascals!
¡ Altos destinos me aguardan!
But I'm fond of rascals.
Pero me gustan los granujas.
You'll see, little rascals!
¡ Ya veréis, galopines!
- Why? Rascals!
¡ Unos gamberros!
! I'll take those rascals on any day!
¡ A esos gamberros les enseñaré de una vez para siempre!
And how old are the rascals who want to relieve you from your command?
¿ Y qué edad tienen los jóvenes que te quieren quitar de tu puesto?
And those rascals between 50 and 60 say I can't lead a commando anymore.
¡ Y esos chicos de 50 a 60 diciendo que no puedo llevar el mando!
Colson, do you have your rascals together?
Colson, ¿ has reunido a tus bribones?
My rascals and I are ready to march!
¡ Mis bribones y yo estamos listos!
They was the cutest little rascals you'd ever want to look at.
Eran la cosa más guapa que hubiese visto jamás.
All your life, I've looked forward to you and Tom marrying... coming here, filling the house with fine, young rascals.
Toda la vida deseé que tú y Tom se casaran... vinieran aquí y llenaran la casa de pillos buenos y jóvenes.
The cowardly rascals that ran from the battle ha'done this slaughter.
y los cobardes que lo cometieron son los que huyeron del campo de batalla.
Come here, you little rascals.
Vengan aquí, pillas.
You rascals! You villains!
¡ Impunes, háganse cargo!
Rascals. Deserters. Lawbreakers.
Granujas, desertores, delincuentes.
I'll flog it out of you, damned rascals.
Vamos a ver... ¡ Sois criminales!
I told you he was a real priest 28 priests, 69 rascals and..
¡ Era verdadero!
- Enough! - Rascals!
Asquerosos traidores.
- Disgusting rascals! Jerks!
No os queremos aquí, merecéis la muerte.
I cannot imagine these rascals laying down their law on the Champs-Elysees.
¿ Y qué?
Are we such callous rascals... That we would leave a dead comrade...
Los tiburones lo agradecerán.