Raza traduction Espagnol
7,510 traduction parallèle
The parabolic dental arch indicates the victim was Caucasian, while the lack of subpubic concavity suggests male.
El arco dental parabólico indica que la víctima era de raza caucásica, y la falta de concavidad en el arco púbico que es un varón.
Depending on how many of those are already on Earth, the human race may well have seen its last day.
Dependiendo de cuantos de estos haya ahora mismo en la tierra, puede que la raza humana este viviendo su último día.
I know your noble race isn't allowed to intervene, So i'll be sure to hit thanos for you.
Sé que a tu noble raza no le está permitido intervenir, pero yo me aseguraré de golpear a Thanos por ti.
Thanos is from a race of warriors called "titans."
Thanos es de una raza de guerreros llamados "Titanes". Por dios.
Race is not an issue here.
El problema aquí no es la raza.
I helped him build a machine which he believed had the potential to benefit all mankind, but something went wrong.
Le ayudé a construir una máquina que él cree que puede ayudar a toda la raza humana, pero algo salió mal.
Well, to this state's attorney's race.
Bueno, a este estado y apos ; raza s ; s abogado y apos.
And that matters in a state's attorney's race?
Y lo que importa en un estado y apos ; raza s ; s de abogado y apos?
New breed of contract killer.
Nueva raza de asesinos contratados.
We believe the unsub we're looking for is a Caucasian women between the ages of 40 and 50.
Creemos que la SUDES que buscamos es una mujer de raza blanca de entre 40 y 50 años.
This may be of interest to you... we also offer a minor in native American and indigenous peoples.
Esto tal vez te interese... también ofrecemos un diplomado en Raza nativa Americana e indígenas.
It is one of several institutions around the world which exists solely for the purpose of studying the myriad ways in which the human race can become extinct.
Es solo una de varias instituciones alrededor del mundo, que existen con el único propósito de estudiar la infinidad de maneras por las que la raza humana puede llegar a su extinción.
Now, within this think tank, there is a small, but growing school of thought that holds that the single greatest threat to the human race... is artificial intelligence.
Dentro de este centro de estudios hay una pequeña y creciente línea de pensamiento que afirma que la mayor amenaza para la raza humana es la Inteligencia Artificial.
But in this minute, I have no evidence that they were killed because of their faith or ethnicity.
- Pero ahora mismo, no tengo ninguna prueba de que fueran asesinados por su fe o su raza.
# I got a feelin'that it's gonna be a wonderful day # # the sun in the sky has a smile on his face # # and he's shinin'a salute to the American race #
Tengo el presentimiento de que hoy será un día maravilloso El sol en el cielo tiene una sonrisa en su cara Y brilla saludando a la raza americana
But the truth is, I've given up so much of my life for this job, including a decent relationship with my children and most of my faith in the human race, that there's... no place else on earth that I fit in.
Pero lo cierto es que he renunciado a tanto en mi vida por este trabajo, incluidas unas relaciones decentes con mis hijos y la mayor parte de mi fe en la raza humana, que no hay otro lugar en el mundo en el que encajaría.
Well, the length and lack of curvature of the femur indicates the victim was a Negroid male, approximately six-foot-two in height.
Bueno, la longitud y la falta de curvatura del fémur indica que la víctima era un varón de raza negra, aproximadamente de 1,88 m. de altura.
Well, and since no one of our victim's age, race or gender was reported missing, your facial reconstruction needs to be exact. Hmm.
Y dado que nadie de la edad, raza o sexo de la víctima fue denunciada como desaparecida, tu reconstrucción facial debe ser exacta.
Germany had the most advanced public education system in the world, impressive industrial production, and yet they tried to exterminate an entire race of people.
Alemania tenía el sistema educativo público más avanzado del mundo, una impresionante producción industrial, y aún así intentó exterminar a una raza por completo.
It seemed to change everyone's mind. ♪ Good morning, U.S.A. ♪ I got a feelin'that it's gonna be a wonderful day ♪
Parece que todo el mundo ha cambiado de opinión. el sol en el cielo tiene una sonrisa en su rostro y él está brillando saludando a la raza Americana
Short of that, let's assume this monster is from the human race.
Cortemos eso, asumamos que este monstruo... es de la raza humana.
Look how little we do to keep the race going.
Vean qué poco hacemos para perpetuar la raza.
From a sheep breed in Teeswater, England.
De una raza de ovejas en Teeswater, Inglaterra.
I know he was a white supremacist and a racist, disgusting, but he's gone to great length to change his life.
Sé que era un defensor de la raza blanca, y un racista, asqueroso, pero que se ha distanciado para cambiar su vida.
He left the Brotherhood, he marries outside his race, he rejects everything he taught Chad to believe in.
Dejó la hermandad, se casó con alguien que no es de su raza, rechaza todo lo que le enseñó a Chad a creer.
It's what you sub-races try to do... turn us against each other.
Es lo que los de raza inferior tratáis de hacer... volvernos los unos contra los otros.
He abandoned you to be with one of those sub-races you hate so much.
Él te abandonó para estar con alguien de una raza inferior que tanto odias.
Did Beautiful Becky race today?
Hizo Hermosa raza Becky hoy?
No, no, no. You can't do that. She has to race today in order to qualify for the preakness.
No, no, no Usted no puede hacer eso Ella tiene a la raza hoy con el fin de calificar para el Preakness
I have dated outside my race before cam, and so has she. I have dated outside my race before cam, and so has she.
Antes de Cam había salido con personas que no eran de mi raza, y Cam también.
We must also learn to value the human race and take responsibility for our own survival.
También debemos aprender a valorar la raza humana y asumir la responsabilidad para nuestra propia supervivencia.
She's a rare breed, an innovator.
es una raza poco común, una innovadora.
It'll be all that's left of the human race when the aliens show up.
Será lo único que quede de la raza humana cuando los extraterrestres aparezcan.
For offering prayers, I ask only their race and stars.
Para ofrecer oraciones, Sólo pido su raza y las estrellas.
Eventually, they effectively gave up and covered over the entire site, maybe to come back later to uncover it, maybe to simply bury it for posterity. In the rain forests of Indonesia is a series of terraces, walls and steps on a hill that the locals call Gunung Padang. NARRATOR :
Además de sus fuertes lazos con la Constelación de Orión, los Hopi, también tienen numerosas leyendas de la Gente Hormiga, una raza avanzada de seres que vinieron a ayudar a la humanidad.
Doing this, the human race will run out of good will.
haciendo esto, la raza humana se quedará sin buena voluntad.
Santa has spent a year gathering a magical power from the entire human race, so we will kill him precisely at midnight.
Santa se ha pasado un año reuniendo poder mágico de toda la raza humana, así que lo mataremos a medianoche.
The entire human race belongs together.
La raza humana entera pertenece juntos.
reaped the closest we come to suspended animation in today's world is storing human embryos in liquid nitrogen them but could be really save the human race with test-tube babies because of the enormous hurdles facing space travel some people have advanced the idea well why do we have to send humans into outer
pero podría ser realmente salvar a la raza humana con los bebés de probeta debido a la enormes obstáculos que enfrentan los viajes espaciales algunas personas han avanzado bien la idea ¿ por qué tenemos que enviar seres humanos al exterior
When our people have chose to... to away with all of them... Color, race, religion...
Cuando nuestro pueblo decidió eliminarlo todo el color, la raza, la religión, crearon la Semejanza.
The castle of Macduff I will surprise, seize upon Fife, give to the edge of the sword his wife, his babes, and all unfortunate souls that trace him in his line.
Sorprenderé el castillo de Macduff, tomaré Fife, y pasaré a filo de espada a su mujer, a sus hijos y a todos los desgraciados que pertenezcan a su raza.
The human race is going to be... adrift... desperate for a rock it can cling to while it catches its breath.
La raza humana estará a la deriva desesperada por una roca a la cual aferrarse mientras intenta respirar.
You might have to decide between seeing your children again... and the future of the human race.
Tendrás que decidir entre ver a tus hijos de nuevo y el futuro de la raza humana.
Your father had to find another way to save the human race from extinction.
Tu padre tenía que encontrar otra forma de salvar a la raza humana de la extinción.
Race and religion is Irrelevant, Mr. Cotton.
La raza y la religión son irrelevantes, señor Cotton.
The call to arms against the re-animates... has shattered many social boundaries including... age, F806, EVEN 86X.
La guerra contra los Re-Ans terminó con las divisiones sociales... con respecto a la edad, raza e incluso el sexo.
Are you some kind of vampire race?
¿ Son una especie de raza de vampiros?
Several million years ago, a gene plague caused by cloning nearly annihilated the entire human race.
Hace millones de años, una plaga de genes, causada por la clonación casi aniquiló a la raza humana.
Their magic passed down from an ancient race, diluted, half-forgotten, but dangerously powerful.
Su magia se ha transmitido de una raza antigua... débil, algo olvidada, pero peligrosamente poderosa.
Your race has always been frightened.
Tu raza... siempre ha tenido miedo.
Lamech confronts his wife, Batenosh,
Con el fin de comprender la naturaleza de estas entidades, debemos entender que en muchas formas son la raza intermediaria.