Recipe traduction Espagnol
3,369 traduction parallèle
- My mammy gave me the recipe.
- Mi "mamí" me dió la receta.
You're not tampering with our sacred holiday recipe?
¿ No estarás manipulando nuestra sagrada receta de las fiestas?
Old family recipe.
Antigua receta familiar.
Flowers, music... it's a recipe for disaster.
Flores, música... Es la receta de un desastre.
Well, I was hoping the recipe had changed.
- Esperaba que la receta hubiera cambiado.
One of the original team sold the recipe for breaching the Leviathan to an outside party.
Uno de los del equipo original le vendió la forma de entrar a Leviatán a una tercera persona.
They realized they'd been handed the recipe for making millions.
Se dieron cuenta que les habían dado la receta para hacer millones.
My wife's secret recipe.
La receta secreta de mi mujer.
- SECRET RECIPE -
[Receta secreta]
SECRET RECIPE Directed by HONG Ji-young
Receta secreta, dirigida por Hong Ji Young.
Oh, it's just an awesome margarita recipe I was gonna whip up tomorrow.
Una fabulosa receta de margarita que iba a hacer mañana.
Fucking recipe for disaster.
Maldita receta del desastre.
Can I ask you, is there a recipe for the seasoning?
¿ Cuál es la receta para condimentarlo?
You know, that's the recipe for disaster.
Es la receta perfecta para el desastre.
Or at least it's a recipe for a reality television program.
O, al menos, la receta para un gran hermano televisivo.
That's my darlin husband's recipe.
Esa es la receta de mi querido marido.
But it's more like a recipe booklet.
Pero es más como un libro de recetas.
All right, here is the cupcake recipe I got off the Internet.
Tomen, la receta de magdalenas que he encontrado en Internet.
It's a new recipe.
Es una receta nueva.
And I won't give you the recipe.
No te pienso dar la receta, que lo sepas.
I must get Joan's recipe for Big Daddy's menu.
Tengo que conseguir la receta de Joan para el menú de Big Daddy.
I found the recipe on the Internet.
Encontré la receta en Internet.
This year our chef wished to dedicate in your honour... an ancient recipe of a Renaissance dessert, made of shrew's cream and bitter almonds.
Este año nuestro chef ha querido dedicarle una antigua receta de un postre renacentista hecha con crema pastelera y almendras amargas.
It's a recipe for fucking Disaster, and you know what?
Es una receta para el puto desastre, y ¿ Sabes que?
Special recipe.
Es una receta especial.
And that's a recipe for injury.
Y esa es una receta para el fracaso.
It's my own little secret recipe.
Es mía. Mí receta secreta.
If it's suicide you're after, I have an old family recipe.
Si lo que está buscando es suicidarse, tengo una vieja receta familiar.
Every time she had something she liked, Mother asked for the recipe.
Cada vez que comía algo que le gustaba, Mamá pidió la receta.
It's not in the recipe, you need to just feel it.
No es la receta, necesitas tener sólo sentirlo.
- Just follow the recipe.
- Sólo tienes que seguir la receta.
People ask us for the recipe.
La gente nos pide la receta.
how to deal with people who want the recipe too bad.
cómo lidiar con la gente que quiere demasiado la receta.
I have to know the recipe.
Debes darme la receta.
But it really bothers me that the loaded potato isn't Biaggio's recipe.
Pero lo que realmente me molesta es que la papa rellena no es la receta de Biaggio.
No, that's a real recipe for disaster.
Eso sería un desastre.
The recipe said wine.
La receta dijo vino.
♪ The pantry was the place ♪ a serving wench, suzette ♪ taught me a brand new recipe ♪ ♪ Then had me serve it to her on brochette ♪
* La despensa era el lugar, donde una sirvienta, Suzette, * * me enseñó una nueva receta * * entonces se la ha servido en brochette * * y yo les digo a todos cornudos llorones *
♪ A serving wench, suzette nice crepes. ♪ Taught me a brand-new recipe ♪
* Una sirvienta *, Suzette "crepes bonitos", * me enseñó una receta nueva *
Changed your recipe?
¿ Le cambiaste algo a tu tarta tatín?
It's a Serbian recipe rather than the Greek.
Es una receta serbia más que la griega.
Family recipe.
Receta familiar.
My secret recipe... is shrouded in mystery.
Mi receta secreta está rodeada por el misterio.
Because, Artie, like my mum always said - the souffle isn't the souffle, the souffle is the recipe!
Porque, Artie, como mi mama siempre decía el soufflé no es el soufflé, ¡ el soufflé es la receta!
Like my mum said, the souffle isn't the souffle - the souffle is the recipe.
Como mi madre decía, el soufflé no es el soufflé, el soufflé es la receta.
Remind me to get the recipe later.
Recuérdame conseguir la receta después.
Anyone have a good recipe for salmon?
¿ Alguien tiene una buena receta con salmón?
Our land is called Taboulistan because our greatest pride is to have invented 1,000 years ago the original recipe for tabbouleh!
Nuestra tierra se llama Taboulistan porque nuestro mayor orgullo es haber inventado hace 1.000 años la receta original de tabulé!
Those dogs just stole the recipe!
Esos perros acaban de robar la receta!
But then there will be those days when you are sick in bed, and he'll rub your feet, or he'll try to make you eggs florentine from a recipe that he found online...
Pero luego están esos otros días cuando estés enferma en la cama, y él te masajeará los pies, o te intentará hacer huevos a la florentina de una receta que encontró en internet...
Bettie, I want the recipe.
Bettie, quiero la receta.