Require traduction Espagnol
5,308 traduction parallèle
What level of investment do you require?
¿ Qué nivel de inversión necesita?
I don't believe there are things that require blood.
No creo que hayan cosas que requieran sangre.
'Cause that would require extra manpower.
Porque eso requeriría de alguien más.
You require a new worksheet.
Necesitas una nueva hoja de trabajo.
- That is going to require elaborate surgery.
- Eso va a necesitar cirugía complicada.
If I require a lecture, on the production of gases, Captain...
Si quisiera un sermón acerca de la producción de gases, capitán...
Then we will require an informant, someone who might speak against him.
Entonces necesitaremos un chivato, alguien que pueda declarar en su contra.
TODAY, CREATING A LIGHT GAP THAT LASTS FOR ONE SECOND WOULD REQUIRE A MACHINE 186,000 MILES LONG.
Hoy en día, la creación de un hueco que durara un segundo, requeriría una máquina de 270.000 kilómetros de largo.
Nice. I don't require a chaperone.
No necesito un chaperón.
Oh, I don't require your gratitude.
No necesito tu gratitud.
They require volunteers, so I want you to come with me to my daughters'... public elementary school to help make costumes.
Necesitan voluntarios. Quiero que vayas conmigo a la escuela primaria de mi hija para ayudar a hacer disfraces.
I, Starro The Conqueror, require no vacation.
Yo, Starro El Conquistador, no necesito vacaciones.
Our current circumstances require that we play by the rules.
Nuestras circunstancias actuales requieren que sigamos las normas al pie de la letra.
I checked with the bank, and it'll require borrowing
Hablé con el banco, y requerirá pedir prestado
And on that day, you're gonna have mold or you're gonna have some plumbing fiasco that's gonna require you to have a little bit of money in the Kitty.
Y ese día, vas a tener moho o vas a tener una catástrofe en las tuberías y tendrás que tener un poco de dinero en la hucha.
The distance between the bars as 11.43 centimeters which means it would require roughly 150 pounds of pressure, to either side to pull them apart.
La distancia entre las barras es de 11,43 centímetros lo que significa que se requerirían 68 kilos de presión de cada lado para abrirlas.
- My functions do not require sleep.
- Mis funciones no requieren dormir.
Of course, that would require an illness that could wipe them all out before anyone even knew they were sick.
Claro que eso requeriría una enfermedad que podría acabar con todas antes de que alguien supiera que estaban enfermas.
Are you aware that cemeteries require permits to ensure the proper care of dead bodies?
¿ Sabe que los cementerios requieren permisos para asegurar el cuidado de los cuerpos?
But that would require hard work... effort.
Podíamos arreglar esto. Pero requería trabajo duro... esfuerzo.
I'm afraid it's going to require a bit more finesse, and I'll need somewhere to sit.
Me temo que va a hacer falta un poco más de delicadeza y voy a necesitar un sitio en el que sentarme.
The situation may require a certain amount of... finesse.
Puede que la situación requiera cierta... sutileza.
The government feeds are all we require.
Las transmisiones del gobierno son todo lo que pedimos.
That would require tissue that would've been consumed during the meal.
Eso requeriría de tejido que no se hubiera consumido en la comida.
Well, we simply tell her that we are fact-gathering to ensure the delivery of letters that require special handling.
Sólo le decimos que somos recolectores de hechos. para asegurar el reparto de cartas que requieren manejo especial.
Implanting a crackphone would require great skill.
Implantar un transmisor requiere una gran habilidad.
Of course, that will require you to put on your sitting dress, so...
Por supuesto, eso requerirá que que se ponga su vestido para sentarse, así que...
These men will require prosecution.
Estos hombres necesitarán un juicio.
Agent Booth, it-it does not require a discussion.
- Agente Booth, no se le pide una explicación.
All they require is proper motivation!
Todo lo que necesitan es una adecuada motivación!
I require payment, sir.
Necesito que me pague, señor.
He seems to require no special effort.
Parece que no requiere un esfuerzo especial.
~ You know what I require.
- Ya sabe lo que quiero.
But they require some proof that you've got the goods.
Pero ellos necesitan alguna prueba de que tiene la mercancía.
So, boom, give me one. Most of the jobs that would be in question require a driver's license.
- Bueno, en ese caso... la mayoría de los trabajos disponibles... requieren una licencia de conductor.
Most people requiring surgical supplies also require a hospital.
Muchas de las personas que necesitan material quirúrgico, también necesitan un hospital.
I require a tree.
Necesito un árbol.
~'Which service do you require.'~ Ambulance.
- ¿ Qué servicio requiere? - Ambulancia.
They require an audience with you today.
Han pedido una reunión contigo para hoy.
More details you require?
¿ Necesitas más detalles?
These are problems that it will require government intervention to address.
Son problemas que requieren intervención gubernamental.
As a moral imperative, they do not require ACN to make money.
No necesitan que "ACN" haga dinero.
I require two.
Necesito dos.
You know, you might require said co-workers to actually be nice to one another.
Lo que podría requerir que dichas compañeras de trabajo fueran de hecho amables la una con la otra.
Would this magical new law require reciprocation?
¿ Esta mágica nueva ley requiere reciprocidad?
Diane, any merger would require a three-year window on Chumhum.
Diane, cualquier fusión requeriría un ventana de tres años en Chumhum.
And I'm saying that a proposal would require...
Y yo digo que un propuesta requeriría...
We require a workspace that is appropriate for, and adequate to, the task.
- Sí. Exigimos un espacio de trabajo que sea apropiado y adecuado para la tarea.
We specialize in letters that require...
Nos especializamos en cartas que requieren...
It may require more time in the field.
Puede requerir más tiempo afuera.
- Whatever you require, I can create it.
Más mutágeno, químicos, y un poco- -