English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Anglais → Espagnol / [ R ] / Requires

Requires traduction Espagnol

4,886 traduction parallèle
I am, but to erase your soiled past from Victoria's memory requires a slow burn.
Lo soy, pero para borrar tu pasado manchado de la memoria de Victoria hay que hacerlo a fuego lento.
To find out, Joshua has set up an experiment that requires one mammoth mirror.
Para saberlo Joshua ha diseñado un experimento... que requiere un espejo de gran tamaño.
Merging governments requires constant hands-on management.
Incorporar gobiernos requiere de administración constante.
Filmmaking requires instinct.
El cine requiere instinto.
Picking them week after week, that requires culinary skills.
Escogerlos semana tras semana, eso requiere maestría culinaria.
To succeed, a revolution requires absolute dedication against overwhelming odds.
Para triunfar, una revolución requiere una absoluta dedicación contra los enormes obstáculos.
She has a reason for everything, even if sometimes it requires you to act like a well-adjusted member of society.
Tiene una razón para todo, incluso aunque a veces te exija que actúes como un miembro equilibrado de la sociedad.
He requires no prayers.
Él no necesita rezos.
Keeping an eye on you requires vigilance both day and night.
Mantener un ojo en ti requiere vigilancia tanto de día como de noche.
Keep in mind that each of my creations is a one-of-a-kind collectors item that requires protective care.
Tenga en cuenta que cada una de mis creaciones es un uno-de-a-kind artículo de coleccionistas requiere cuidado protector.
Kristina and Adam got 271 parent signatures on their petition when the law requires 20.
Kristina y Adam tienen 271 firmas en su petición cuando la ley requiere 20.
Anthrax requires frequent monitoring during the growth cycle.
El ántrax requiere monitoreo frecuente durante el ciclo de crecimiento.
'Cause the shadow over Salem requires more light than either of us can provide alone.
PORQUE LAS SOMBRAS SOBRE SALEM REQUIEREN MÁS LUZ DE LA QUE NOSOTROS SOLOS PODEMOS DAR.
Clever, Ms. Bingum, but under the law, a church requires a pastor and congregants.
Inteligente, Srta. Bingum, pero, según la ley, una iglesia necesita un pastor y fieles.
I-I-I need your long thumbs to help me open something that requires, uh, long thumbs.
Necesito tus largos pulgares para ayudarme a abrir algo que requiere... largos pulgares.
The battle for their survival requires a special Marvel guest star.
La batalla por su supervivencia requiere un invitado especial de Marvel.
Since this is an important issue that is life-threatening... when you get a symptom that requires you to be on a ventilator... we will have to discuss this with your family.
Ya que este es un asunto importante que implica un tratamiento vital... cuando tengas un síntoma que requiera el ventilador... discutiremos esto con tu familia.
If your revolution requires blood, take mine.
Si su revolución necesita sangre, tome la mía.
It often requires marrying a king.
Que normalmente requiere casarse con un rey.
That creature that requires blood.
- Esa criatura que requiere sangre.
Closing that incision requires stitches.
Cerrar la incisión requiere puntos de sutura.
It requires international recognition...
Se requiere reconocimiento internacional...
There is nothing in the handbook that requires a boy to wear the pants or a girl to wear the skirt.
No hay nada en el manual que diga que un chico use los pantalones o una chica use la pollera.
This chick requires no work whatsoever.
Con esta tía no hay que esforzarse.
Regulation 775Q requires the disposal of all non-valuable, unattached objects.
La regulación 775Q requiere la disposición de todos los objetos sueltos y sin valor.
That requires a criminal background check Cross-referenced with the sex offenders registry.
Eso requiere que se verifiquen tus antecedentes en referencia cruzada con el registro de delincuentes sexuales.
This requires some outside-the-box thinking.
Esto requiere un poco de pensamiento fuera del libro.
I hope you're not talking about anything that requires latex gloves.
espero que no te refieras a nada que requiera guantes de látex.
The law requires two witnesses to an act of High Treason.
La ley exige dos testigos para un acto de alta traición.
I have a prime rib that requires my attention.
Hay un entrecot en casa que requiere mi atención.
Martin, your covert status requires this evaluation.
Martin, su estado de encubierto requiere esta evaluación.
Vx gas requires sustained high temperatures.
El gas VX necesita de altas temperaturas sostenidas.
This defence is distinguishable from the defence of insanity, for while the former requires a substantial impairment of mental responsibility arising from an abnormality of the mind, the latter requires a defect of reason
Esta defensa se puede distinguir de la defensa de la locura, porque mientras la primera requiere un deterioro importante de responsabilidad mental provocada por una anomalía de la mente, la última requiere un defecto de la razón
Take Charlotte's hair and Carl's blood to the lab, and tell them it requires immediate attention.
Lleva el pelo de Charlotte y la sangre de Carl al laboratorio, y diles que requiere antención inmediata.
Because I believe the job, at its core, requires an adversarial attitude toward the NYPD and its commissioner.
Porque creo que este trabajo, en su esencia, requiere tener una actitud de confrontación frente al departamento y a su comisionado.
So living life properly requires pain
Entonces, para vivir la vida adecuadamente, se requiere dolor.
This being neighbor It requires a good Conviv? INSTANCE.
Esto de ser vecino requiere una buena relación.
This is the type of evening that requires free-balling.
Esta es el tipo de tarde que requiere las bolas-libres.
Now, since Manhattan has such high mobile traffic, it requires an extensive number of towers.
Ahora, ya que Manhattan tiene demasiado tráfico, requiere un gran número de torres.
Your Honor, the defendant is narrating. The question to the defendant only requires a yes-or-no answer, not a chapter in his autobiography.
La pregunta... sólo requiere un sí o un no... no un capítulo de su autobiografía.
Who I am requires a longer explanation than we have time for right now.
Quién soy requiere una larga explicación para la que no tenemos tiempo ahora.
Yes, but to do that requires a mastery of each discipline of which there are hundreds throughout the world.
Sí, pero para hacer eso se necesita maestría cada disciplina. De los que los que hay cientos en todo el mundo.
- There's a lady over here that requires your "ass-istance."
- Hay una señorita por aquí que necesita vuestra asistencia.
I'm sure I don't have to remind you that probable cause requires hard facts, not just suspicion.
Estoy segura de que no tengo que recordarte que la causa probable requiere hechos concretos, no solo sospecha.
Our... protocol requires us to use subjects who are under stress, which you clearly were, especially when we shocked your dog.
Nuestro... protocolo requiere que usemos sujetos que estén bajo estrés, lo cual claramente estabas, especialmente cuando electrocutamos a tu perro.
This requires security of person and property in every...
Este requiere la seguridad de las personas y de las propiedades en cada...
Perhaps the situation requires a more delicate approach.
Quizá la situación requiera un acercamiento más delicado.
DC 31-23 requires assistance.
DC 31-23 solicita ayuda.
If it's a situation that requires a search warrant, we'll issue one.
Si la situación requiere orden de registro, la emitiríamos.
But it requires a key, some sort of reference point.
Pero requiere una llave,... alguna especie de punto de referencia.
The mother's high-speed lifestyle requires even more fuel now that there are two mouths to feed.
El vertiginoso estilo de vida de la madre requiere aún más combustible, ahora que son dos las bocas que alimentar.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]