Rescued traduction Espagnol
2,684 traduction parallèle
How very strange that many of the English we have rescued have thanked my crew and myself.
Qué extraño que muchos de los ingleses que hemos rescatado nos han dado las gracias a mí y a mi tripulación.
He wanted to be the one who rescued him.
Él quería ser quien lo rescatara.
Like he was going to be rescued.
Como si fuera a ser rescatado.
But we need you to pretend to be freezing, and you are desperate to be rescued, all right?
Pero necesitamos que finjas que estás helada, y que se os vea desesperados por ser rescatados ¿ de acuerdo?
Shyam Sunder has rescued a chinkara gazelle on the outskirts of his town in Rajasthan.
Shyam Sunder ha rescatado a una gacela chinkara en las afueras de su ciudad en Rajasthan.
You saved nana Faye, rescued a polar bear...
Salvaste a Nana Faye, rescataste a un oso polar...
Not the son of a duke or a count, but a humble peasant from Valencia who rescued Rome.
No es el hijo de un duque o de un conde, sino un humilde campesino de Valencia que rescató Roma.
He rescued Rome?
¿ Él rescató Roma?
- I already rescued her.
Ya la rescaté.
But now that we've rescued Jess all he sees is that we have her, you have money...
Pero ahora que hemos rescatado a Jess, todo lo que ve es que la tenemos,
I was like Cinderella until my prince came and rescued me from a "Hooters" in Sarasota.
Yo era como la Cenicienta hasta que vino mi príncipe y me rescató de un "Hooters" en Sarasota.
Well, if the gunner had shot the pod that C-3PO and R2 were in, they wouldn't have got to Tatooine, they wouldn't have met Luke, A New Hope'( 1977 ) Luke wouldn't have met Ben, they wouldn't have met Han and Chewie, they wouldn't have rescued Princess Leia - none of it would have happened.
Bueno, si el armero hubiese disparado a la vaina en la que estaban C-3PO y R2D2, no tendrían que haber ido a Tatooine no habrían conocido a Luke, Luke no habría conocido a Ben no habrían conocido a Han y Chewie no habrían conocido a la Princesa Leia, nada habría ocurrido.
She rescued me.
Ella me rescató.
Well, the great thing about the media circus around a rescued baby is that nobody cares about a woman and a sketchbook.
Bueno, lo bueno del circo de los medios sobre la bebé rescatada es que a nadie le importa una mujer y un libro de bosquejos.
You had that all night? Mm-hmm. I rescued it.
¿ La has tenido toda la noche? La rescaté.
I've never been dumped by the girl I rescued.
Esta es la primera vez que soy rechazado por la chica que rescato.
Well, Kent and I, we rescued Jack Rand's daughter and brought her back to the lodge, and Jack... he was, he was nice enough to pass these along.
Bueno, Kent y yo, nos rescatados hija de Jack Rand y la devolvimos a la posada, y Jack... él era, él era agradable, suficiente para pasar esto
This is where you rescued me and Natty, remember?
Aquí es donde rescataste mí y Natty, ¿ recuerdas?
You were there, you that paramedic that rescued that salesman.
Tú estabas allí, eres ese paramédico que rescató al vendedor.
She must be rescued.
Debe ser rescatada.
She has to be rescued.
Tiene que ser rescatada.
In the three days of strategic retreat, we rescued over 10,000 Army and Navy men.
En los tres días de la retirada estratégica, se rescató a más de 10.000 hombres del Ejército y la Marina.
'Ms Jackson responded enthusiastically to Valiant's emails, joking that she'd always wanted to be rescued by a prince.
"La Sra. Jackson respondió de forma entusiasta a los emails de Valiant", bromeando sobre que ella siempre quiso ser rescatada por un príncipe.
Tragically, Holly Jackson was not rescued by this Prince.'
Trágicamente, Holly Jackson no fue rescatada por este Príncipe. "
In the face of that, you- - you rescued him.
Ante esto, usted... lo rescató.
We have a greater chance of being rescued.
Tenemos mayores posibilidades de ser rescatadas.
Reva, we can't count on being rescued.
Reva, no podemos contar con el hecho de ser rescatadas.
The girls you rescued have been reunited with their families and Cartwright is in C.I.A. custody.
Las muchachas que rescataron se han reunido con sus familias y Cartwright esta en la custodia de la CIA.
Mr. Jane and agent Lisbon came and rescued me.
El señor Jane y la agente Lisbon llegaron y me rescataron.
- The name of the girl who rescued me?
- El nombre de la chica que me rescató.
Until Ann rescued him from me.
Hasta que Ann le rescató de mí.
Or someone you've rescued is ironing for you, I'm sure.
O alguien a quien has rescatado está planchando para ti, seguro.
Matt Porter rescued me from a cult in Northern California.
Matt Porter me rescató de una secta al Norte de California.
What do you mean "rescued"?
¿ Qué quieres decir con "rescató"?
You don't get to be rescued by a fireman!
¡ No vas a ser rescatada por un bombero!
You're getting to be rescued by me.
Vas a ser rescatada por mí.
That was kind of sexy being rescued.
Es algo sexy ser rescatada.
Huh? You really rescued me last night.
Anoche realmente me rescataste.
When it was time for him to be rescued, I'd pick him up and drop him off at the entrance to the park.
Cuando llegara el momento de que le rescatásemos, yo le recogería y le dejaría en la entrada del parque.
So you seriously rescued us so that we could tell division that you're not working with us?
¿ En serio nos has rescatado para que le digamos a División que no trabajas con nosotros?
They don't know who rescued you.
No saben quién os rescató.
America's hero pup has been rescued too.
el cachorro del héroe de América ha sido rescatado también.
Little girl rescued, pedophile dead... they might name a bridge after me.
Pequeña niña rescatada, pedófilo muerto... ellos podrían nombrar un puente después de mí.
Finally, a good king and queen rescued the little boy and took him in.
Finalmente, un rey y una reina buena rescataron al pequeño niño y lo llevaron con ellos.
They look like they're being rescued from a river by a helicopter, that's what they...
Parece que los estén rescatando de un río con un helicóptero, eso es lo que parecen...
The one surviving terrorist from the compound in Afghanistan where we rescued Brody.
El único terrorista que sobrevivió en el recinto de Afganistán donde rescatamos a Brody.
He was the sole survivor of the attack on the safe house where you were rescued.
Fue el único superviviente del ataque al piso franco donde fue rescatado.
Well, I... rescued a dog once. Does that count?
Bueno, una vez... rescaté a un perro. ¿ Eso cuenta?
The last person who rescued the unsub was gone. He assumed the mantle.
Él asumió la responsabilidad.
Don't you wanna get rescued?
- ¿ No quieres que nos rescaten?
He just rescued him.
Lo acaba de rescatar.