Respectable traduction Espagnol
2,376 traduction parallèle
You should look like a manager, respectable and trustworthy. I've already talked to him about it and we agreed.
Deberías parecer un gerente, respetable y en el que se pueda confiar ya hemos hablado con él sobre ello y está de acuerdo
Someone like Laura Antonelli or Sonia Braga would hit it big... with a respectable film, but their backlog... was full of all kinds of early, nudey kind of films... and we would get them all.
Alguien como Laura Antonelli o Sonia Braga se hicieron famosas con películas respetables, pero su catálogo anterior... estaba lleno de películas de clase B con desnudos... y nosotros las pasábamos todas.
We should be prepared The Pope will still come to congratulate our Leader's birthday every year and call him the "Most respectable Mr. Hitler"
A prepararse. El Papa felicitará al Líder... y le dirá "Muy respetable Sr. Hitler".
This is a respectable place!
Esta es una casa respetable.
Greetings to all you respectable folks and especially to my dear inmate friends
Saludos a todos... especialmente a mis amigos presidiarios.
Another rich, respectable man of Lahore.
Y otros ricos respetables de Lahore.
It's a respectable job
Es un trabajo respetable.
Jehangir Hayaat Khan was taking his first step into politics... with the help of Abdul Shirazi... another rich, respectable man of Lahore... he was Raza Shirazi's father
Jehangir Hayaat Khan tomaban su primer paso en política... con la ayuda de Abdul Shirazi... otros hombres ricos, respetables de Lahore... él era padre de Raza Shirazi
My brother's a respectable man!
¡ Mi hermano es un hombre respetable!
The crops to grow at Twin Lakes are potatoes, rhubarb, lettuce, onions and radishes.My green onions looked pretty respectable.
Los cultivos de Twin Lakes son patatas, ruibarbos, lechugas, cebollas y rábanos Mis cebolletas parecen bastante respetables
You're rich, and too respectable to want your name in the newspapers.
Es rico y respetable y no quiere que su nombre aparezca en la prensa.
Of course I'm respectable. I'm old.
Claro que soy respetable. Soy viejo.
Politicians, ugly buildings and whores get respectable if they last a long time.
Los políticos, los edificios feos y las putas son respetables si duran.
May I remind you that although the corpse incident was unfortunate, we are a family entertainment centre with years of respectable trade.
¿ Puedo recordarte que aunque el incidente del cadáver fue desafortunado, somos un centro de entretenimiento familiar con años de comercio respetable?
You knew that I wanted to be and like any respectable teacher you exploited that hunger.
Sabías que quería serlo y como buen profesor, explotaste esas ganas.
Well, honey, if you can't cry, at least you know you can work yourself up into a very respectable panic attack.
Bueno, cariño, si no puedes llorar, Al menos puedes simular un ataque de pánico.
Something respectable, upstanding.
Algo respetable.
It's my first chance to work at a respectable place with a desk and a chair, and a bathroom with a lock on it, that has toilets with seats.
Es mi primera oportunidad de trabajar en un lugar respetable, con un escritorio y una silla, y un baño con seguro, que tenga retretes con asientos.
So I need a respectable ride to show homes.
Necesito un auto respetable para mostrar casas.
You know, I waited a respectable period or whatever
Sabe, esperé un período razonable...
Now, there have to be lots of respectable kids in your school.
Debe haber muchas chicas respetables en tu escuela.
Couldn't you have at least gotten somebody halfway respectable instead of this piece of rough trade from Skankville.
Sé que le pagaste a este tipo. ¿ No pudiste buscar a otro que no fura de "Ciudad Estafa"?
Respectable?
¿ Respetable?
Humans who can't get by in respectable society.
Somos gente que no tiene sitio en un mundo respetable.
He seems quite respectable.
Parece muy respetable.
I run a respectable house.
Yo me encargo de una casa respetable.
You'll see to it that it looks respectable.
Verás que se vea respetable.
You come from a respectable and affluent family,
Viene de una familia respetable y próspera.
I'm trying to cultivate a Mr. Respectable image here... and then this shit happens. I can't. Why?
Estoy tratando de cultivar una imagen de señor respetable y ahora me pasa esta mierda!
Hard-working, respectable people... and joined a set of thieves and bad characters.
- Trabajadores, personas respetables y se unió a un grupo de ladrones y malas personas.
Yes, he is looking for something respectable to get away.
Si, está buscando una buena oportunidad.
... at a respectable level. I just wanna have fun.
-... a un nivel respetuoso.
Not, of course, the highly respectable firm of KDH Pharmaceutical, Which has enjoyed record profits this quarter... And has now licensed ZimbaMed of Harare...
No fue la muy respetable compañía farmacéutica KDH... que tuvo ganancias récord este trimestre... y ahora autorizó a ZimbaMed de Harare... para que continúe con las pruebas del Dypraxa en África.
Without operations like mine, it would be impossible for certain countries to conduct a respectable war.
Sin operaciones como la mía, sería imposible para algunos países para llevar a cabo una guerra respetable.
Unless you find yourself a respectable wife.
A menos que encuentres una esposa respetable.
You see, the customers who want this stuff, they're very respectable, very high quality people- - doctors, lawyers, diplomats...
Mira, los clientes que quieren esto, son muy respetables, personas refinadas... doctores, abogados, diplomáticos...
He happens to be a clean, healthy and respectable young man.
El es limpio, saludable, y respetable joven...
I am not the sort of female to torment a respectable man.
No soy de la clase de dama que atormenta a un caballero.
It is the first time that respectable middle-class women went to porn theaters.
Era la primera vez que mujeres respetables de clase media... iban a los cines porno.
You are disturbing the sleep of respectable citizens... at 2 In the afternoon!
Estás perturbando el sueño de ciudadanos respetables... a las 2 de la tarde!
"PrIya's Is the most respectable and wealthiest family after ours"
"la familia de Priya es más respetable que la nuestra"
That's respectable.
Una edad respetable.
One wash in the sea water and they both turned respectable.
Una remojada en el agua de mar y ambos se volvieron respetables.
See, I am being respectable to you, you speak with me with dignity too.
Mira, estoy siendo amable contigo, háblame también con respeto
Don't know what you call them, but respectable people like us call them prostitutes.
No se como se llaman, pero gente respetables como.. .. nosotros le llamamos prostitutas.
What do'respectable'people like you call us?
i Que la gente'respetable'como ustedes nos llaman?
A keen, respectable young clerk.
Un entusiasta y respetable joven oficinista.
Or they may even be respectable citizens living somewhere in Europe.
O tal vez sean unos respetables ciudadanos viviendo en algún lugar de Europa.
He's jealous of me getting a a proper, respectable married name.
Él... él está celoso de yo quiera un nombre de casada, decente y respetable.
I run a respectable place.
Dirijo un lugar respetable.
Ours Is an aristocratic and the most respectable family
Nuestra familia es respetable y aristócrata