Revenant traduction Espagnol
148 traduction parallèle
Marc, may I present a revenant, Alain Leroy.
Marc, le presento a un resucitado, Alain Leroy.
A vampire. a revenant being. showed up on my slab.
un ser extraño... se aparecio en mi losa.
Do we have a revenant population in Los Angeles County?
Oye, ¿ qué es eso? Metete en tus putos asuntos.
The Greater Los Angeles Revenant Count ( or GLARC )
El centro es oficialmente parte del sistema público de educación, Jim Miller
Of the county's revenant population To increase public awareness, But also, and I think more importantly,
Actualmente estoy fundando un proyecto titulado el "Gran Conteo de zombies de Los Angeles"
The needs of this growing community. Sorry, are you revenant? I would say the current estimate
Y nuestro objetivo es proveer una estimación fiable y precisa de población de zombies en el distrito, para aumentar la conciencia pública, pero también para... aún más importante, ayudar al gobierno a entender mejor las necesidades de esta comunidad en crecimiento.
That define the revenant population.
Bueno, digo... son tan peligrosos como cualquier..
You're a revenant.
Eres un Revenant.
A revenant?
¿ Un Revenant?
Revenant?
Levantados?
You're seeing how the revenant died.
- Estás viendo cómo murió el aparecido.
Revenant.
La aparición.
As in revenant?
- ¿ Cómo en The Revenant?
She's connecting to Cass and for some reason, the revenant does not want her there.
Tiene una conexión con Cass y por alguna razón, la aparición no la quiere ahí.
I knew he was a revenant.
Supe que era una aparición.
What do you think the revenant wants?
¿ Qué crees que quiere la aparición?
The revenant might recognise another kid just like him.
El resucitado podría reconocer a otro chico igual a él.
It's a revenant.
Es un resucitado. ¿ De acuerdo?
I knew he was a revenant.
- Sabía que era una aparición.
A revenant.
Un resucitado.
273 ) } – A revenant.
- Un resucitado.
Perhaps Jeremiah Fuller is a Revenant.
Quizás Jeremías Fuller es un retornado.
Sirs, it's not unlike a ghost in that it has unfinished business in this world, but rather than a fleeting apparition, a Revenant continues to inhabit its own dead, decomposing corpse.
Señores, no es diferente a un fantasma con asuntos pendientes en este mundo, pero en lugar de una aparición fugaz, un retornado continúa ocupando, su propio cadáver en descomposición.
Sir, you'll be pleased to know that I no longer believe Jeremiah Fuller to be a Revenant.
Señor, le alegrará saber que ya no creo que Jeremías Fuller sea un retornado.
I'm a revenant hunter now, it's just a lucky coincidence that someone was trying to kill your friend here.
Ahora cazo resucitados, es solo una afortunada coincidencia que alguien estuviera intentando matar a tu amiga.
Revenant?
¿ Resucitados?
Drinking blood is the only way to gain dominion over a revenant... or find out who currently has it.
Beber sangre es el único modo de ganar el control de un resucitado... o de encontrar quién es su actual dueño.
You're the "head" revenant, aren't you?
Tú eres la cabecilla de los resucitados, ¿ verdad?
The only way to gain dominion over a revenant is... Oh. Eugh!
El único modo de ganar el control de un resucitado es... Toda tuya.
Those are detention chains, courtesy of Principal Revenant.
Esas son cadenas de detención, cortesía de la Directora Revenant.
They're Principal Revenant's eyes and ears around the school.
Son los ojos y oídos de la Directora Revenant en la escuela.
Principal Revenant.
Directora Revenant.
Hello, Principal Revenant.
Hola, Directora Revenant.
That's the fourth time this month, Ms. Revenant.
Es la cuarta vez este mes, Sra. Revenant.
Another detention, Principal Revenant?
¿ Otra detención, Directora Revenant?
Principal Revenant, I'm sorry I broke your rule bringing my friends to Ghost World.
Directora Revenant, lamento haber infringido su regla al traer a mis amigas al Mundo Fantasma.
Ms. Revenant, you haven't heard anything about any of your students haunting the Monster World, have you?
Sra. Revenant, ¿ ha oído que uno de sus alumnos esté haciendo embrujos en el Mundo de los Monstruos?
Principal Revenant.
La Directora Revenant.
If Ms. Revenant is up to something, we might find some kind of clue by looking into her past.
Si la Sra. Revenant está tramando algo, quizá hallemos alguna pista investigando su pasado.
Nothing bad about Principal Revenant?
¿ Nada malo sobre la Directora Revenant?
Nothing at all about Principal Revenant.
Nada de nada sobre la Directora Revenant.
If there's no record of Revenant, then that could only mean one thing.
Si no hay registro de Revenant, eso podría significar solo una cosa.
It's Principal Revenant and those Hall Moanitors.
Es la Directora Revenant y esos vigilantes de pasillo.
Principal Revenant, we have a situation here.
Directora Revenant, tenemos un problemita aquí.
So, why do you think Principal Revenant went all crazy about turning monsters into ghosts?
¿ Por qué creen que la Directora Revenant se obsesionó por convertir Monstruos en fantasmas?
Someone has to make Principal Revenant realize she's going too far.
Hay que hacerle ver a la Directora Revenant que ha ido demasiado lejos.
Principal Revenant!
¡ La Directora Revenant!
I had to make a deal with Revenant so I could see how this key thing works.
Tuve que hacer un trato con Revenant para poder ver cómo funciona esta llave.
I figured out watching Revenant that the detention chains can't be broken, only transferred to another ghost using this key, so I set it to transfer them to me.
Viendo a Revenant, descubrí que las cadenas no se pueden romper, solo se pueden transferir a otro fantasma usando esta llave, así que ahora las transferí todas a mí. Ten.
Principal Revenant, we have the ghost sand.
Directora Revenant, tenemos la arena de fantasma.
- Then you're a revenant!
- ¡ Entonces eres un resucitado!