Rhubarb traduction Espagnol
313 traduction parallèle
And If you take cranberries and stew them like applesauce, it tastes more like prunes than rhubarb does.
y si toma arándanos y los hierve con salsa de manzana, saben más a ciruelas que el ruibarbo.
ARE WEARING CROWNS MADE OF FIGS AND RHUBARB. PAPER MEN ARE LETTING PAPER MILLIONS
Este año, los reyes y reinas... llevan coronas hechas de higos y ruibarbo.
What rhubarb, cyme, or what purgative drug, would scour these English hence?
¿ Qué jarabe, poción, medicamento nos purgaría de estos ingleses?
I said do you think the rain'll hurt the rhubarb?
Dije si piensa que la lluvia mate.
Stewed rhubarb.
Y... ¡ Cumpleaños feliz!
Think the rairll hurt the rhubarb?
¿ Crees que la lluvia dañará al ruibarbo?
- Hiya, think the rairll hurt the rhubarb?
- Hola, ¿ la lluvia arruinará el ruibarbo?
- Rhubarb cordial
- Licor de ruibarbo
- Wha s the rhubarb?
- ¿ De qué habla?
- The one that's making all the rhubarb.
- El que está armando bronca.
- Buy rhubarb! Rhubarb!
- ¡ Compren ruibarbo!
Buy rhubarb!
¡ Ruibarbo!
The one at second that all that rhubarb was about?
- La jugada que casi provoca un motín en la segunda base.
About that little rhubarb I had with the sarge.
Te preocupa la pelea que tuve con el sargento.
- Rhubarb.
Ruibarbo.
That grievance committee can start quite a rhubarb.
El comité de agravios puede meterte en problemas.
This whole town is a rhubarb.
Todo este pueblo es un problema.
Rhubarb! - Enough!
¡ Cretino!
There was a big rhubarb at the home office... and suddenly, I was in the doghouse... exiled to South America... schlepping that syrup over the Andes... on llamas yet... while a bunch of crew-cut kids... were being promoted over my head!
Hubo un gran lío en la oficina central... y me vi en problemas exiliado a Sudamérica... cargando ese jarabe a través de los Andes, en llamas. ¡ Y promovieron a un grupo de muchachitos por encima mío!
Ah, grandfather dear that is the old rhubarb, the saw the turkey everybody and his brother is trying to pull on the open market.
- Abuelo, es la vieja polémica, lo de siempre. La trola que todos intentan colar en el mercado.
Hey, how about "Rhubarb Comin'Up All Around"?
Qué le parece "El Ruibarbo crece por doquier"?
Last night I administered rhubarb.
Esta noche le he administrado ruibarbo.
Rhubarb red, eggplant purple
Rojo ruibarbo y berenjena púrpura
- It's of rhubarb. Disgusting.
- Hay una de ruibarbo. ¡ Qué asco!
And I will attack your broccoli, your rhubarb, your squash, and last but not least,
Luego atacaré los brócolis, los ruibarbos, los zapallos. Y por último, sus quinotos.
Yes, and the higher his rhubarb.
Sí, y mayores los problemas.
We've got to get out of this rhubarb patch and back into the air.
Tenemos que salir de este sembrado de ruibarbos y volver al aire.
Was the first lady to win the blue ribbon for rhubarb pies three years runnin'.
Fue la primera que ganó la cinta azul a la mejor tarta de ruibarbo tres años seguidos.
And in any case he argued Rhubarb was cheap, and what was the harm in a sauna bath?
Ha dicho, "los ruibarbos son baratos y ¿ qué tiene de malo una sauna?".
What rhubarb, senna, or what purgative drug would scour these English hence?
¿ Qué ruibarbo o sen, o qué droga purgante echaría de aquí a los ingleses?
# Beat him on the bum with a rhubarb stick #
Péguenle en el trasero con una vara
... 1 / 8 rhubarb.
No es nada. No, no se preocupe que no ha sido nada.
Kisses and rhubarb jam, cigarettes stolen from Uncle Edouard... we blew blue smoke rings
Besos y mermelada de ruibarbo... cigarrillos robados al tío Eduard... hacíamos anillos de humo azul.
On the park side, a wing built on at right angles... cast a broad shadow on a white-and-green chequered path... and on a Iarge, round flower bed with a sundial in the middle... and Canna indica and rhubarb around its edge.
El ala lateral de la casa vertía su sombra primeramente sobre un camino de baldosas blancas y verdes, para después prolongarse sobre una glorieta rodeada de ruibarbos, y cuyo centro albergaba un reloj solar.
... Grandmother's Conrad's recipe for rhubarb marmalade...
`la receta de mermelada de la abuela de Conrad ´
And if I was in your place, I'd be on that horn... raising a royal rhubarb all over "l" Corps.
Y si yo fuera Ud., estaría telefoneando... armando una pelotera en el Cuerpo I.
Pull't off, I say. What rhubarb, senna, or what purgative drug, would scourthese English hence?
Qué ruibarbo, poción, medicamento nos purgaría de esos ingleses?
FACE : Is that rhubarb?
- ¿ Es de ruibarbo?
Rhubarb pie ; Eh?
¿ Tarta de ruibarbo, eh?
Rhubarb pie!
¡ Tarta de ruibarbo!
Rhubarb.
Rhubarb.
I thought you could take for me this rhubarb.
He pensado que podrías llevar por mí este ruibarbo.
Edith, i will not be remembered with floppy rhubarb.
Edith, no voy a ser recordado con un ruibarbo flácido.
I do not think this rhubarb will last until tomorrow.
No creo que este ruibarbo aguante hasta mañana.
Never rub another man's rhubarb.
No hay que buscarle tres pies al gato.
I know that you love peanut butter and rhubarb.
Te gusta la crema de cacahuete y el ruibarbo.
- l mean, with one's parents, after a few preliminary skirmishes over sago pudding and stewed rhubarb, one settles down to a sort of amicable, if humdrum relationship.
- Con los padres de uno, tras unas escaramuzas sobre algún que otro plato incomestible, el temporal amaina y queda una relación amigable y rutinaria.
I like that rhubarb pie that Martha makes.
Me encanta el pastel de ruibarbo de Martha.
Rhubarb.
- Ruibarbo.
HE SHOULD HAVE GOOD RHUBARB.
Su jardín estará bien abonado.
- Tongues in rhubarb hollandaise.
Sí.