Rift traduction Espagnol
912 traduction parallèle
So if Wall Street hears of a rift in the matrimonial happiness of Your Majesty... it will stop all credits and we do not get the loan.
Si Wall Street sospecha de una grieta en la felicidad conyugal de Su Majestad, nos negará el crédito y nos quedaremos sin préstamo.
They who would believe that a rift has opened in the unity of the Movement... deceive themselves.
Aquellos que creían que una grieta se había abierto en la unidad del Movimiento Se engañan a sí mismos
Cause a rift in my matrimonial bonds?
¿ Quieres interferir en mi matrimonio?
It's just the rift between the name and the looks.
Es solo que entre su nombre y en como luce.
The rift between the Maharaja and Padhu suits me well but it's not enough.
Me viene bien que el Maharajá haya roto con Padhu por la bailarina, pero necesito más.
Pa, me and Adam have to check that rift today?
¿ Papá, Adam y yo debemos verificar las cercas?
.. you are breaking their hearts and creating rift in this family!
Me estás rompiendo el corazón y la creación de ruptura en la familia!
Cardiff's got a rift through the middle of the city.
El caso es que Cardiff tiene una grieta que atraviesa la ciudad,... es invisible pero es como la falla de un terremoto,...
But closing a rift leaves a scar, and that scar generates energy, harmless to the human race...
Pero el cierre deja una cicatriz... que genera energía inofensiva para los humanos. Perfecta para la TARDIS.
And it just so happens to be on top of the rift.
Y claro resulta que está encima de la grieta.
What rift would that be?
- ¿ De qué grieta hablas?
A rift in space and time.
- Una en el espacio y el tiempo.
You see, if the reactor blows, the rift opens, phenomenal cosmic disaster but this thing shrouds you in a force field, you have this energy bubble, so you're safe. You ride the concussion all the way out of the solar system.
Si el reactor explota, la grieta se abre,... se crea un desastre cósmico fenomenal,... pero esto te envuelve en un campo de fuerza,... en una burbuja de energía, estás a salvo,... luego metes las coordenadas, te subes en ella... y vuelas a través de la conmoción lejos del Sistema Solar.
It's the rift.
Es la grieta.
The rift's opening.
La grieta se abre.
It's the rift!
- Se ha vuelto loca. Es la grieta.
So the extrapolator was programmed to go to Plan B - to lock on to the nearest alien power source and open the rift.
Por eso, el extrapolador lo programé para ir al plan B. Para fijarse a la fuente de energía alienígena más cercana... y abrir la grieta.
The rift's gonna convulse, you'll destroy the planet.
La grieta se convulsiona. Destruirás todo el planeta.
Of course, opening the rift means you'll pull this ship apart.
Por supuesto, al abrir la grieta, también destrozarías esta nave.
Opening the rift filled us up with energy, we can go.
Estamos abastecidos, podemos irnos. Abrir la grieta nos ha llenado de energía,... podemos irnos, si te parece bien.
What separates us from yesterday is not a rift but a changed position.
No nos separa del pasado un abismo sino la situación cambiada.
And yet I detect a growing rift at the very center of our party.
Pero detecto una brecha creciente en el seno del partido.
The needles have grown rusty in the needle box, yet the rift between me and my mother remains un-stitched.
Las agujas se han oxidado en el costurero, y la rasgadura que hay entre mi madre y yo sigue descosida.
Since well before he succeeded his uncle on the throne, our country has never known a rift like today.
Desde mucho antes que él sucediera a su tío en el trono,... nuestro país no ha sufrido una desgarradura como la de hoy.
part of Africa's great central rift, it forms a vast escarpment sometimes rising 1 6,000 feet into the equatorial sky close to the catalina's operational ceiling.
parte de ia gran falla central de África, forma una vasta escarpa elevándose cinco mii metros hacia ei firmamento ecuatorial cerca dei tope de funcionamiento dei catalina.
Into a cloven pine ; within which rift Imprison'd thou didst painfully remain A dozen years ;
en cuyo hueco permaneciste prisionero doce años con dolor.
There is a giant rift in its surface 5000 kilometers long.
Existe una grieta gigante de 5.000 kilómetros de largo.
It simply accelerates and deepens the rift between the revolutionary workers of Europe and the supporters of Scheidemann and so on.
Eso sólo acelera y profundiza la división... entre los trabajadores revolucionarios de Europa... y los que apoyan a Scheidemann y compañía.
We're heading for a time rift.
Nos dirigimos a una grieta del tiempo.
It's not me, it's a time rift.
No soy yo, es una grieta en el tiempo.
Rhoda, Pug's an admirable man, and you're a wonderful woman, but there was a rift in your marriage before we ever met. There had to be.
Rhoda, Pug es un hombre admirable, y usted es una mujer maravillosa, pero no hubo una ruptura en su matrimonio antes de que la conociera.
In the glossy splendour of the gentle animals of Josen-kai I read the fundamental rift of Japanese society, the rift that separates men from women.
En el lustroso esplendor de los animales de Josen-kai, interpreté la fisura fundamental de la sociedad japonesa, la fisura que separa a los hombres de las mujeres.
You can't, as they say, practice at the rift.
No se puede, como se suele decir, la practica en la ruptura.
- The rift.
La grieta.
The second passage creates a rift in time and space.
- El segundo pasaje... crea una grieta en el tiempo y el espacio.
The physical manifestation can be forced back into the rift.
La manifestación física puede obligarse a volver por esa grieta.
The rift between Tuppy and my cousin Angela appears to be serious, Jeeves.
La desavenencia entre'Tontainas'y mi prima Ángela parece grave, Jeeves.
If that hypothesis is correct, the phenomenon we have encountered is a temporal rift in space.
Si esta hipótesis es correcta, el fenómeno observado es una grieta temporal en el espacio.
A rift?
¿ Una grieta?
It is possible that this exchange of fire was the catalyst for the formation of a temporal rift.
Es posible que ese intercambio de fuego fuese el catalizador de la formación de una grieta temporal.
It is highly probable that the temporal rift is symmetrical.
Es muy probable que la grieta temporal sea simétrica.
Sensors show additional instability in the time rift, possibly the result of the battle with the Klingons.
Señor, los sensores indican más inestabilidad en la grieta temporal, posiblemente por el combate con los Klingons.
We're going back into the rift, into battle.
Vamos a volver por la grieta, a la batalla.
As you know, we could outrun the Klingon vessels, but we must protect the Enterprise-C until she enters the temporal rift, and we must succeed.
Como saben, podríamos eludir las naves Klingon, pero debemos proteger al Enterprise-C hasta que entre en la grieta temporal y debemos lograrlo.
- How long till they enter the rift?
¿ Cuándo entraran en la grieta?
Then, because she wouldn't testify, you would assume that there was something going on between us and it would cause a rift.
Y al ella no declarar, tú supondrías que había algo entre nosotros dos y pelearíamos.
within which rift imprison'd thou didst painfully remain a dozen years ;
en cuyo hueco doce años con dolor permaneciste prisionero.
Why the rift?
¿ Por qué la separación?
We have to try to heal the rift, Roderick, between Lord Chuffnell and the Stokers.
Tenemos que tratar de limar las asperezas entre Lord Chuffnell y los Stoker, Roderick.
The rift was healed back in 1869.
- La grieta fue sellada en 1869.
The rift that opened between them lies under the Gulf of Aqaba.
Justo a lo largo de Arábia Saudita, a la derecha abriendo una grieta entre ellas y creando fallas sobre el Golfo de Aqaba.