Rincón traduction Espagnol
3,033 traduction parallèle
Dear Midnight F.M. Iisteners a special corner.
Estimados oyentes de Medianoche F.M., un rincón especial.
Then about 5 billion years ago, in a quiet corner of one of those galaxies, gravity begins to draw in dust and gas.
Entonces, cerca de 5.000 millones de años después, en un tranquilo rincón de una de esas galaxias, la gravedad comenzó a atraer el polvo y gas.
This one, at the M.I.T. Observatory near Boston, is more than 100 feet wide.
En un tranquilo rincón de una de esas galaxias. La gravedad comenzó a atraer el polvo y gas.
That. That right corner. Next to that.
Eso... el rincón de la derecha... al lado de eso.
"You dwell in every corner of my heart."
"Estás en cada rincón de mi corazón".
She'll just sit in the corner, man.
Se quedará sentada en un rincón.
Right over there.
En ese rincón de allí.
She always thought it was God's gift to our little corner of the universe.
Siempre pensó que era el regalo de Dios a nuestro pequeño rincón.
Hey, sweetheart, in the corner.
Cariño, al rincón.
What creature sat in the corner the first time Harry Potter visited my office in Hogwarts?
¿ Qué criatura se sentó en el rincón la primera vez que Harry Potter visitó mi oficina en Hogwarts?
Coffin corner.
El rincón del ataúd.
I'm thinking Ricardo Rincon.
Estoy pensando en Ricardo Rincón.
- You thinking Rincon?
- ¿ Estás pensando en Rincón?
- Are you referring to Rincon?
- ¿ Estás hablando de Rincón?
I get the impression the market for Rincon is softening.
Tengo la impresión de que el mercado de Rincón se ablandó.
- We just need them to cool on Rincon.
- Necesitamos enfriarlos con Rincón.
Here's the deal. I'm getting Rincon.
Voy a comprar a Rincón.
- Tell him we want $ 225,000 for Rincon.
Quiero 225.000 para comprar a Rincón.
Billy says he needs $ 225,000 for Ricardo Rincon.
Billy dice que necesita 225.000 para comprar a Rincón.
Listen, I don't want Rincon pitching against me tonight.
No quiero que Rincón lance contra mí esta noche.
I don't wanna dampen the mood at all, but since we picked up Rincon... We gotta send someone down.
No quiero aguar la fiesta, pero ya que conseguimos a Rincón tenemos que despedir a alguien.
- Water fountain is there, Mr. Rincon.
- El bebedero está ahí, Sr. Rincón.
- Joe Rincon.
- Joe Rincón.
You trusted your gut, Mr. Rincon.
Confió en sus instintos, Sr. Rincón.
Mr. Rincon is dead.
El Sr. Rincón se murió.
So there's a film that very specifically preserves a niche in a corner of American life.
Así que hay una película que preserva un nicho de un rincón de la vida americana.
They just watch from a corner.
Ellos solo observan desde un rincón.
Okay, you have to go in that corner, and I'll be over here.
Bien, tienes que ir a ese rincón y yo estaré aquí.
Alone in a corner looking at books while everyone else dances in the living room.
Solo en un rincón mirando libros... mientras los demás bailan.
It's just we might not manage to plan our sudden fall... in the exact corner where the button is. Yeah, but _
Pues que quizá no se nos ocurra caernos... justo en el rincón del botón.
With a sodding panic button in the... sodding corner.
Con una mierda de botón de alarma en una mierda de rincón.
The breakfast nook?
¿ Al rincón desayunador?
I was always in a corner or hiding behind someone, when she was giving corrections.
Yo estaba siempre en un rincón o escondida detrás de alguien, cuando ella estaba dando las correcciones.
Told you. - Let's go to Rincon.
- Vayamos a Rincón.
Rincon will have waves. Old Rincon never lets me down.
La vieja Rincón nunca me decepciona.
You've never even been to Rincon.
Jamás has ido a Rincón. - Cállate.
And in this corner, I need y'all to make some noise and give it up for Maestro, y'all.
Y en este rincón, necesito que me den un aplauso para Maestro.
In this corner we got Beat Priest.
En este rincón tenemos a Beat Priest.
And in this corner we got Rippa.
Y en este rincón tenemos a Rippa.
In this corner we got Wiz Kid.
En este rincón tenemos a Wiz Kid.
In this corner, representing the Symphony, I need y'all to make some noise and give it up for Maestro the King, y'all.
En este rincón, Representando a la Sinfonía, quiero que aplaudan como locos a Maestro el Rey, amigos.
And in this corner... I need y'all to make some noise and give it up for Cinderfella himself, Jack da Rippa.
Y en este rincón... también quiero que aplaudan como locos al mismísimo Ceniciento, Jack da Rippa.
And priti always had a soft corner forjassi.
Y Priti siempre tenía un rincón suave para Jassi
By the way, tell your sheep-shagging friend that I can't get centered in a corner of the field.
Por cierto, dile a tu amigo de ovejilandia que no puedo centrarme en un rincón.
/'/ 11 ca / / / ng from Hunfefls Comer.
Llamo del Rincón del Cazador.
They called me from Hunters.
Me llamaron del Rincón del Cazador.
You worked with Elin at Hunters. right?
Trabajabas con Elin en el Rincón, ¿ no?
He isn't a TV or toaster you can leave in a corner
Él no es un electrodoméstico que se puede dejar en un rincón
Krista, go back to your sad fucking little desk, okay?
Krista, vuelve a tu puto rincón, ¿ vale?
Get in the corner.
Ve al rincón.
Danny :
Rincón tendrá olas.