Rio traduction Espagnol
4,518 traduction parallèle
I, Rossi, Philippe, we go to the riverbed.
Bien, Rossi, Philippe, bajaremos por el lecho del rio.
- No, I mean beast-iary.
- No, quiero decir Bestia-rio.
That's the beast-iary.
Ese es el Bestia-rio.
Well, we're definitely not in Rio any more.
Bueno, definitivamente ya no estamos en Río.
How was Rio?
- ¿ Qué tal en Río?
What, did she go to Rio to get this thing done?
¿ Qué fue a Rio para conseguir hacerlo?
That's no excuse.
Me rio yo de enfermedades como estas.
Hey Patrick, let's talk when you get back to Rio.
Patrick, cuando esté en Rio Quiero tener una charla contigo.
When Travis broke out yesterday and his mug shot hit the wires, facial recognition software flagged him in this intel photo, taken three months ago in Rio.
Cuando Travis se escapó ayer y su ficha policial se introdujo en el sistema, el software de reconocimiento facial lo marcó en esta foto de inteligencia, cogida hace tres meses en Rio.
He wanted me to go to Rio with him and pose as a shipping executive named John Herlihy.
Quería que fuera a Río con él y me hiciera pasar por un ejecutivo de cuentas llamado Herlihy.
Hey, the guy flew me first class to Rio with champagne and those seats that lay all the way flat.
Eh, el tío me llevó en primera clase a Rio con champagne, y esos asientos que se reclinan del todo.
One night in Rio, some guys shot at our car.
Una noche en rio, unos tipos empezaron a disparar al coche.
He didn't fly out of Newark ; he met us in Rio.
Nunca salió de Newark. Nos conoció en Río.
All right, I know the guys that we met in Rio are Colombian paramilitary and Bob isn't exactly selling them Adirondack chairs.
De acuerdo, sé que los chicos que conocí en Río son paramilitares colombianos y Bob no está exactamente vendiéndoles sillas de Adirondack.
In fact, she laughed in my face.
De hecho, se rio en mi cara.
She laughed at me!
¡ Se rio de mí!
" he's working down by the Detroit River.
" trabaja cerca del rio Detroit.
" down by the wharf riverside district.
" ahí cerca del muelle del rio.
I'm laughing, but it's one of the saddest songs that I've ever heard.
Me rio, pero es una de las canciones más tristes que he escuchado nunca
And there was a point of laughter where one of them said :
Hubo un momento donde uno de ellos se rio y dijo :
traveling river, lights in water.
viajando por el rio, luces en el agua.
Your beam in Rio was totally amazo.
Tu barra en Rio fue alucinante.
- Rio?
- ¿ Rio?
Hey, Parker, I think it's time we introduce the Madsens to the idea - of the Snake River Massacre treasure. - Ta-da.
Hola, Parker, creo que es tiempo de que introduzcamos a los Madsens en la idea del tesoro de la Serpiente en el rio Masacre.
Thank you, Rio de Janeiro!
¡ Gracias, Río de Janeiro!
There's a river not too far from here.
Hay un rio no muy lejos de aqui.
It's the Smith River, I think.
Es el rio de Smith, creo.
The river's within walking distance.
El rio esta a una corta distancia.
Rio, no running off, you hear?
Rió, no corras por ahí, ¿ oíste?
Rio, get up.
Rió, levántate.
Rio, get up!
Rió, ¡ levántate!
Rio, give me back my cell.
Rió, devuélveme mi celular.
Rio, what's going on?
Rió, ¿ qué está pasando?
Her testimony is that three days before the murder, she witnessed Hagan hit his wife and specifically threaten to throw her into the river.
Su testimonio es que tres días antes del homicidio, ella fue testigo de Hagan golpeando a su esposa, y específicamente de amenazarla en tirarla al rio. Sí, sí... Eso es violencia, y una auténtica amenaza de muerte.
Or Rio.
O en Río.
¢ Ý Over the river of time, our love sways
Sobre el rio del tiempo, nuestro amor se balancea.
"On... the... first dav... of school she... laughed... at me"
"En... el... primer día... de clase... ella... se rio... de mí"
Rio de Janeiro is my scenery, sweetheart. And I wasn't born to be a sucker.
Rio de Janeiro es mi escenario, cariño, y no nací para ser tonto.
- Somebody laughed and I decked them.
- Alguien se rio y le di con el bate.
Tip Top Motel, over on South Rio - - Room 22.
En el motel Tip Top, cerca de South Rio... habitación 22.
When's the last time you really laughed?
¿ Cuándo fue la última vez que usted se rio de verdad?
I was born in Rio de Janeiro, Brazil.
Nací en Río de Janeiro, Brasil.
Uffe the Wise, which Screp, his sword, won the duel... in the old border river, the Eider.
Uffe el Sabio, que con Screp, su espada, ganó el duelo... en el viejo rio fronterizo, el Eider.
Fortaleza, Nata, Porto Alegre, Florianopolis, Rio de Janeiro and Belo Horizonte.
Fortaleza, Rio de Janeiro y Belo Horizonte.
Twenty years ago, in Rio, people came together for a major conference on the future of the Earth.
Hace 20 años, en Río de Janeiro, miles de personas acudieron a una cumbre sobre el futuro de la Tierra.
In Rio, like everywhere in the world, we built a colossus, a symbol of eternity, as if to protect ourselves.
En Río, como en el resto del mundo, construimos un coloso, un símbolo de la eternidad, quizá para protegernos.
He never put their heads in the river. They meant too much.
Nunca puso las cabezas en el rio.Estas significaban mucho.
Okay, they were flying to Miami, northwest up the Río Duque Valley, steering clear of the radar towers at Las Minas and Colón.
Bien, iban rumbo a Miami, por el noroeste subiendo el valle del Rio Duque, evitando las torres de radar en Las Minas y Colón.
Light my fire requires teams to gather firewood and Clay by the river bank loaded on to a donkey and transported to this local pottery workshop.
"Enciende mi fuego" requiere que recojan leña y arcilla en el lecho del rio. Cargándolo sobre un burro lo transportarán 1,5 Km. al taller de artesanías del pueblo.
She laughed at me.
Se rio de mí.
He just laughed and kept walking.
Él solo se rio y siguió andando.