Roadshow traduction Espagnol
88 traduction parallèle
I'd consider doing a soap opera or even a roadshow, a musical of some sort.
No me importaría hacer un culebrón, algún espectáculo itinerante o incluso un musical.
I'm sure I've got something that could go on the Antiques Roadshow.
Seguro que encuentras algo para tu tienda.
Bloody hell, it's not going on bloody Antiques Roadshow, is it, May?
Joder, ni que fuese una pieza de anticuario.
I don't want to miss the "Antiques Roadshow."
¡ No quiero perderme la Feria de Anticuarios!
I named him after Hugh Scully, who presents the Antiques Roadshow.
Le puse ese nombre por Hugh Scully, el presentador de "Antiques Roadshow".
I make myself a cheese and tommy-toe toasty, sometimes two toasties, and an old muggins of tea, and I just snudge it down in front of the television and I watch the Roadshow.
Me hago un tostado de queso y tomati-to, a veces dos y un viejo tazón de té y me acurruco frente al televisor y veo el Roadshow.
And, of course, if it isn't the Roadshow, it might be that animal programme with Desmond.
Y, si no está el Roadshow, veo el programa de los animales con Desmond.
I see that today the Granville Smithe Park is the rendezvous for the Radio West summer roadshow between 2 : 00 and 4 : 00
Veo que hoy el parque Granville Smithe Es la cita para Radio West roadshow de verano entre las 2 : 00 y las 4 : 00
Niles is coming over to watch The Antiques Roadshow with me.
Niles vendrá a ver el programa de Antigüedades en el Camino conmigo.
Oh, I think the Roadshow is from Harrisburg, Pennsylvania, tonight- -
Creo que el programa de esta noche es desde Harrisburg, Pennsylvania.
Are you talking about The Antiques Roadshow?
¿ Hablas del programa de Antigüedades en el Camino?
It's The Antiques Roadshow.
Es el programa de Antigüedades en el Camino.
See you next time on The Antiques Roadshow.
Nos vemos la próxima en su programa Antigüedades en el Camino.
Next Saturday, the Roadshow will be here in Seattle.
El próximo sábado, el programa de Antigüedades estará en Seattle.
You know, you just missed seeing yourself on The Antiques Roadshow. Oh. Oh.
Saben, se perdieron de ver el programa de Antigüedades en el Camino.
I would rather spend my weekends watching Antiques Roadshow than call the band Funky Wizards.
Prefiero pasar mis fines de semana viendo Antiques Roadshow que llamar a la banda "Los Magos Graciosos".
Blazin'Squad will well give you beatings because I've met them already anyway at the Radio One Roadshow.
Blazin'Squad bien te podría dar de golpes porque igualmente ya lo conocí en el Radio One Roadshow.
Two years ago, the Antiques Roadshow, they had the exact same desk.
Hace dos años, Antiques Roadshow tenían, exactamente, el mismo escritorio.
All that Antique Roadshow really paid off.
Aquella excursión por museos antiguos realmente valió la pena.
- Antiques Roadshow.
- Antiques Roadshow.
And we'll be right back as the Antiques Roadshow marathon continues.
En un momento, continuaremos en el maratón de Antiques Roadshow.
- Antiques Roadshow.
Antiques Roadshow.
The "Antiques Roadshow..."
El "Camino de las Antigüedades"
I might take it down - the Antiques Roadshow or something.
Lo llevaré a un anticuario.
Sometimes, when you're watching Antiques Roadshow, you just don't want somebody tickling your arm.
A veces cuando estás viendo "Antiques Roadshow", no quieres que alguien te haga cosquillas en el hombro.
We're missing Antiques Roadshow.
Nos estamos perdiendo Antiques Roadshow.
Antiques Roadshow.
Antigüedades Roadshow.
Antiques Roadshow.
El show de antigüedades.
A little Antiques Roadshow surgery, some, uh, organ theft.
- Sí. Un pequeño "antigüo espectáculo" de cirugía, del tipo de robo de órganos.
Oh, Antiques Roadshow?
¡ Oh, Antiques Roadshow?
My favourite one I ever saw on the Antiques Roadshow, someone brought a bowl with a lid on, and she'd Sellotaped the lid down.
My favourite one I jamás vi en el Roadshow Antigüedades, alguien trajo un tazón de fuente con una tapa, y se había Sellotaped la tapa hacia abajo.
If you've found something, take it to "Antiques Roadshow"...
si encontraron algo, llévenlo a "antigüedades sobre ruedas"... quieres saber que encontré?
Spare me the antiques roadshow.
Ahorrame la gira de antiguedades
There's nothing on telly except... the Antiques Roadshow, so you and I nip upstairs, have some sexy intercourse, then nip back downstairs just in time to find out what the old fella got for his cuckoo clock.
No hay nada en la tele... excepto el Antiques Roadshow así que tú y yo vamos rápido arriba tenemos alguna relación sexual y rápidamente bajamos justo a tiempo de descubrir que ha conseguido el viejo para su reloj de cuco.
Wonder if she was on the Roadshow (?
Me pregunto si estaba en el programa.
You need a bit of Roadshow.
- Necesitas un programa así.
Projects completed, we reconvened at the secret base, where our exhibits were to be assessed by Rupert Maas, an art dealer from the Antiques Roadshow,
Completados los proyectos, no reunimos otra vez en la base secreta, donde nuestras obras serían evaluadas por Rupert Maas, un marchante de "Antiques Roadshow".
Right, this is CID, not the Radio One bloody roadshow!
¡ Bien, esto es CID, no un show de la Radio Uno!
No exactly Antiques Roadshow material, are they?
No precisamente el material de los anticuarios itinerantes, ¿ verdad?
Mate, Antiques Roadshow has a big audience
Hombre, "Antiques Roadshow" tiene mucha audiencia.
And what about this two-hour "antiques roadshow"?
¿ Y que hay de este "Antique Roadshow" de dos horas?
Yes, I can. You know on the Antiques Roadshow?
Sí puedo. ¿ Conoces el Antiques Roadshow?
Like "antiques roadshow" in here.
Esto es como "el show de las antiguedades".
I feel like I'm on antiques roadshow.
Me siento como si estuviera en antigüedades "Roadshow".
But if was watching Antiques Roadshow and michael AspeI was there with a sweet old 90-year-oId man, and he went, " well, albert, this ring your dead wife left you
Si estuviera viendo "Antique roadshow" Y saliera Michael Aspel con un tierno abuelito de 90 años Y dijera :
"Antiques Roadshow," kung pao chicken...
- El programa de antigüedades, pollo kung pao...
Look, if it all gets to be too much for you, we can just go off by ourselves and watch "Antiques Roadshow"... no, no, no.
Mira, si todo va a ser demasiado para ti, podemos irnos por nosotros mismos y ver "Antiques Roadshow"... no, no, no.
but I quite like the "Library of Crazy," or better yet, "Artifact Roadshow."
pero me gusta la "Biblioteca de los Locos", o mejor aún, "Artefacto de Emisiones."
Never have to watch the Antiques Roadshow.
Nunca tuvo que ver Antiques Roadshow.
Antiques roadshow.
Feria de antigüedades.
I'm supposed to tell them that I'm working for the world's most dangerous Antiques Roadshow?
No.