Roaring traduction Espagnol
999 traduction parallèle
welcome to Basalt Mountain located on the northern rim of the Roaring Fork valley in Colorado.
Bienvenidos a la montaña de basalto ubicada en la orilla norte del valle RoaringFork en el Colorado.
the institute has currently built a growing dome at Yampa Mountain High School in Glenwood
El instituto ha construido actualmente un domo de crecimiento en el liceo Yampa Mountain en Glenwood en los liceos Springs y Roaring Fork en Carbondale
Springs and the Roaring Fork High School in Carbondale both facilities will be utilized as classrooms for sustainable agriculture curriculums and the food produced will be integrated into the school lunches. there you can find out more about our services and browse our design galleries.
Las dos instalaciones estarán utilizadas como salas de clase para cursos sobre agricultura sustentable y la comida producida estará integrada en las comidas escolares. Acá, podrán saber más sobre nuestros servicios y recorrer nuestras galerías de diseño.
But I will take you to the bowels of the Earth, deep in the roaring jaws of Hell! "
Os llevaré a las entrañas de la tierra, ¡ a las rugientes fauces del infierno! "
"And so, my friends, beware that you are not swallowed up by the roaring jaws of Hell!"
"Por tanto, amigos míos, tened cuidado de no ser tragados por las rugientes fauces del infierno."
Morning broke with the clatter of wagons... the roaring, sweating, cursing, fighting mob scrambling... for position in the line.
Despuntó el dia con el traqueteo de carretas... y con la turba que rugia, sudaba, maldecia y peleaba... en la rebatiña por un lugar en la salida.
But that night it was wide awake and roaring.
Pero esa noche estaba despierto y bullicioso.
A lot of people watching for wrecks and roaring for blood.
Algunos esperan ver sangre...
Who knows just what he's roaring for
Que sabe por qué ruge
I never believed that madman before, But one thing he said is roaring in my brain.
Nunca le creí a ese loco antes, pero una cosa que dijo da vueltas en mi cerebro.
We all oughta get drunk, really, and go roaring about the streets.
¡ Deberíamos emborracharnos todos y salir a celebrarlo por las calles!
- All the roaring, swell picture.
- Una gran película.
In the roaring traffic's boom
En medio del ruidoso Tráfico
I'M DRUNK! ROARING DRUNK! HA HA!
¡ Estoy borracho!
There ain't a cop in the Roaring Forties that don't know Jack Brennan.
No hay ni un solo agente de estas latitudes que no lo conozca,
You may do it extempore, for it is nothing but roaring.
Puedes improvisarlo : sólo hay que rugir.
- What's that guy roaring about?
- ¿ Quién es el que grita?
You just wait until Tarzan comes leaping and roaring at you and tear all your beast heads off.
Espera a que venga Tarzán saltando y rugiendo. Os cortará a todos la cabeza.
Ah, lie there, you roaring beast.
¡ Quédate ahí, bestia rugiente!
And the scripture saith that Satan shall go to and fro in the land, and up and down in it, as a roaring lion walketh about, seeking whom he may devour.
Y las escrituras dicen que Satanás irá de un lado al otro en la tierra, y de arriba a abajo, caminando como un león rugiente, buscando a quién devorar.
Instead of sitting decently at the table eating their dinners... they're howling and roaring at one another like a lot of banshees.
En lugar de sentarse a comer tranquilos, se han pasado... toda le cena rugiendo y aullando como unas fieras.
The two of us roaring down through the night.
Los dos internándonos en la noche.
- Roaring Falls, Ohio.
Roaring Falls, Ohio.
She said she was going on a roaring drunk, the girl I mean.
Y dijo que se emborracharía, la chica, claro.
The roaring keeps them awake.
Los rugidos no los dejan dormir.
America's very future on the sea is being fought for... beside the roaring reefs of Key West.
El futuro de los EE. UU. En el mar se defiende... junto a los arrecifes de Cayo Hueso.
Even now our Messerschmitts are roaring overhead, the vanguard of the invasion.
Esos son nuestros Messerschmitt, el principio de la invasión.
Officers and men losing their lives in South Africa, while young officers are roaring about public places like drunkards.
Hombres y oficiales pierden sus vidas en Sudáfrica mientras unos jóvenes oficiales se desgañitan en lugares públicos cual borrachos.
And with wind, with roaring waves, by me let him be hurled from sea to sea, - and dashed about the world.
Yo te pido que, zarandeado por las olas, se vea arrojado de mar en mar y arrastrado por todo el mundo.
"There was a roaring in the sky..." "and suddenly, great parachutes began to drift down..." "toward the meadow below the village."
Se oyó un estruendo en el cielo y de repente, empezaron a caer paracaídas enormes en el prado que hay más abajo del pueblo.
We salvaged this from The Roaring Twenties - Remember Jimmy Cagney in that picture?
Esto es de The Roaring Twenties. ¿ Recuerda a Jimmy Cagney?
You made fantastic promises. Built walls around her then went roaring through Baghdad and forgot about her.
Le hicisteis promesas fantásticas, construisteis muros a su alrededor para luego salir a deambular por Bagdag, olvidándoos de ella.
So, I go roaring through Baghdad, do I? Such a roar was never heard through Baghdad.
He estado recorriendo Bagdad, sí, como nadie lo ha hecho jamás.
Pushed by the most ghastly apparition. Came at me like a roaring furnace with spitting fire in all directions.
Algo me empujó y caí ahí dentro, una horrible aparición vino hacia mí como una caldera ardiendo escupiendo fuego en todas direcciones.
Bellomont, is this your roaring killer of Spanish buccaneers?
Nobles señores. Veremont.
One of the most versatile artists to hit these roaring'40s in a long time.
Uno de los artistas más versátiles de esta loca década de los 40.
Even if his wit is wanting... his Bedlamites will set my guests roaring.
Aunque le falte ingenio, sus locos harán reír a mis invitados.
"Remember, we were now in the Roaring Twenties, " the era of flaming youth, prohibition, ballyhoo and bathing beauties.
Recuerden que estamos en los años veinte, la época de la juventud apasionada, la Prohibición, los ballets y las bellas bañistas.
In roaring battle we come to conquer
En sagrada lucha Venimos a conquistar.
It might have been the wind roaring down the chimney.
Pudo ser el viento rugiendo por la chimenea.
[ROARING IN DISTANCE] WELL...
Bien.
DON'T YOU FEEL WELL? IT'S THAT DARN ROARING.
¿ No te sientes bien?
WELL, THEN, AS WILSON SAID, THERE'S ONE WAY TO STOP HIM - - KILL HIM AND STOP HIS ROARING.
Bueno, Wilson dijo la forma de acabar con ellos.
[ROARING IN DISTANCE] I'M READY.
- Sí. - Yo estoy lista.
~ The tiny key, ~ ~ the roaring sea. ~
La clave pequeña, el mar rugiente.
But if only a spark of life remains.... Yakov's Golden Elixsir will fan it into a roaring fire of health.
Pero mientras quede una chispa de vida en el cuerpo el elixir dorado Yakov le devolverá la energía y la salud.
Movie idol of the Roaring'20s.
¡ Ídolo del cine de los años 20!
Even the newsreel guys came roaring in.
Hasta las cámaras vinieron a filmar.
That rip-roaring son-of-a-gun from Arizona's led all the way.
Este pillo de Arizona ha dominado toda la carrera.
They watching for wrecks, and roaring for blood. If you get killed that doesn't make any difference.
Si te matas no importa.
DOES ROARING CARRY THAT FAR?
¿ Puede oírse desde tan lejos?