Rouge traduction Espagnol
1,131 traduction parallèle
It's my pleasure to tell these fine sailors that Catherine, Empress of all the Russias, in celebration of the Franco-Russian alliance... has come to review the troops of the Moulin Rouge.
Es un placer decirles a estos elegantes marineros. que Catalina la grande, emperatriz de todas las Rusias, para celebrar la alianza franco-rusa, Pasará revista a las tropas del Moulin Rouge.
But we here at the Moulin Rouge attach no importance to such details.
Pero en el Moulin Rouge no le damos importancia a esos detalles.
We've got Cordon Rouge, Perrier Jouet.
Tenemos Cordon Rouge, Perrier Jouet.
NOW, THE HAIR AND THE ROUGE AND THE PERFUME.
Ahora el cabello, el rouge y el perfume.
- Powder, rouge, lipstick? - I think so.
Polvos, maquillaje, lápiz de labios.
You can wipe off your rouge but not the makeup of your trade.
Sabe, aunque no vayan arregladas, a las profesionales se las distingue enseguida.
Yes, that. Rouge will turn the mouth up a bit.
El lápiz de labio le dará forma a la boca.
When I was a child, I used to watch the faces of the ladies-in-waiting to see if they were wearing lip rouge-my mother did not allow makeup, so I -
Cuando niña, miraba a las damas de honor para ver si usaban lápiz de labios. Mi madre no me dejaba usar maquillaje.
Dix-huit. Rouge. Vert.
Dieciocho, Rojo.
And wash that rouge off your face.
Y limpiate ese rojo de tu cara.
I said to him, "What do you think of a girl who wears... " loud clothes and puts lip rouge on her mouth... " and always goes around in a little red hat?
Le dije, ¿ " Qué opinas de una chica que lleva puesto... ropas chillonas, se pinta los labios de color púrpura... y siempre se pone un sombrero rojo?
And there'll always be some man with a weak mind and long memory... who'll remember a girl who worked at Selma's in Baton Rouge... or Tess'in Frisco.
Y siempre habrá un hombre con mente retorcida y buena memoria... que recuerde a la chica del local de Selma, en Baton Rouge, o del de Tess, en Frisco.
It's just amazing how the average girl... looks like nothing at all without a lot of rouge... and elaborate hairdos and attractive clothes, but... you... you, especially in this light, you have a quality... a glow like a wonderful impressionist painting.
Es increíble como una chica normal... pierde todo su atractivo sin su maquillaje... sin sus peinados elaborados sin su ropa atractiva, pero... tú... sobre todo con esta luz, tienes una cualidad... el resplandor que tiene una maravillosa pintura impresionista.
- Have I too much rouge on?
- ¿ Mucho colorete?
Quick, put some rouge on!
¡ Rápido, ponme un poco de colorete! .
Maxim's, Moulin Rouge, Pre Catalan.
A Maxim's, al Moulin Rouge, al Pre Catalan.
We're heading south to Baton Rouge to join up with the Union forces there.
Iremos hacia el sur a Baton Rouge para unirnos a las tropas de la Unión.
John, it is 300 miles from Newton Station to Baton Rouge.
John, hay 500 km de Newton Station a Baton Rouge.
Blow Newton Station off the map, then through to Baton Rouge.
Borraremos Newton Station del mapa y luego iremos a Baton Rouge.
Straight through to Baton Rouge.
Directamente hacia Baton Rouge.
Ask them what they think your chances are of blowing up Newton Station and getting to Baton Rouge.
Pregúnteles las posibilidades que tiene de volar Newton Station y de llegar a Baton Rouge.
They're headed southwest to Baton Rouge.
Se dirigen hacia el sudoeste a Baton Rouge.
Baton Rouge.
Baton Rouge.
It's Baton Rouge, Major.
Se dirigen a Baton Rouge, comandante.
John, how far do you figure to Baton Rouge?
John, ¿ Cuánto faltará para Baton Rouge?
We're going on to Baton Rouge.
Nosotros continuamos hacia Baton Rouge.
Then under the name of Linda Carroll, she got herself a job... in the chorus line at the Moulin Rouge in Hollywood.
Bajo el nombre de Linda Carroll trabaja como chica de conjunto en el Moulin Rouge de Hollywood.
Have I forgotten my lip rouge?
¿ Se me olvidó el lápiz labial?
Château Rouge.
Château Rouge.
Cordon Rouge 1890, messieurs.
- Cordon Rouge de 1890. - Parece potable.
I said how is every little thing in Baton Rouge, Louisiana?
¿ Cómo van las cosas en Baton Rouge, Louisiana?
I don't go to the Moulin Rouge or the Folies Bergeres.
Nada de Moulin Rouge, nada de Folies Bergêres, conozco los buenos sitios.
Not too much rouge.
No demasiado carmín.
A man of noble birth is Monsieur Henri Toulouse-Lautrec who is perhaps best known for his striking posters for the Moulin Rouge.
Un hombre de noble cuna es Monsieur Henri Toulouse-Lautrec mejor conocido por sus llamativos carteles del Moulin Rouge.
I name you La Maison Rouge.
Le bautizo La Maison Rouge.
Keep in mind this is LA Maison Rouge not the Last Chance Saloon and this will be a memorable night for Galveston and a profitable one for us.
Si tienen presente que esto es La Maison Rouge, no una taberna... ésta será una noche memorable para Galveston... y lucrativa para nosotros.
We have spared no expense to make La Maison Rouge your pleasure home away from home.
No ahorraremos gastos para hacer que La Maison Rouge, sea su hogar.
'We're at war,'Petit-Rouge says to me.
"Estamos en guerra," me dice Petit-Rouge.
Rouge Goya.
Rojo Goya.
Chapeau de paille marine et rouge.
Sombrero de paja azul y rojo.
We want to stop being considered dead weight, doll rouge, or worse, of prostitutes.
Queremos dejar de ser consideradas pesos muertos, de ser muñecas preciosas, o peor, meretrices.
In the "Ange Rouge" club, wearing fishnet stockings.
En el Ángel Rojo, con medias de red.
You, on the other hand, were talking about the "Ange Rouge" club.
Pero tú... hace un rato, me hablabas del Ángel Rojo.
It's a great task, a general coumbite requiring all of Fonds Rouge.
Es un trabajo grande. Es un cumbite general que tenemos que hacer todos los habitantes de Fonds Rouge.
We have to leave Fonds Rouge, to avoid seeing them enjoy the water.
Lo que tenemos que hacer es irnos todos de Fonds Rouge, - para no mirarlos gozar el agua.
And I had got us a room in Baton Rouge.
Tenía un cuarto alquilado en Baton Rouge.
Just because some old fool in Baton Rouge signed a little bitty piece of paper... doesn't make it so.
Que un tonto en Baton Rouge firmara un papelito eso no cambia nada.
To Baton Rouge to put that damn county commissioner straight.
A Baton Rouge a poner al comisionado del condado en su lugar.
As I remember, the district attorney tried hard to make the charge stick... but the whole thing was transferred over to Baton Rouge.
Tal y como recuerdo, el fiscal intentó presentar cargos... pero el caso entero fue transferido a Baton Rouge.
- The colonel's been called to Baton Rouge.
Al Coronel Morton le han llamado de Baton Rouge.
I want a little rouge here.
Un poco de colorete aquí.