Ruler traduction Espagnol
1,661 traduction parallèle
You are the ruler of nothing but a pile of rocks and sand.
Tu reino sólo consiste en un montón de piedras y arena.
The ruler there used to make up laws and hang them so high that people couldn't read them.
El soberano solía hacer leyes... y colgarlas tan alto que la gente no pudiera leerlas.
For it is I who is the one most suited to be ruler.
Soy el más indicado para gobernar el mundo.
Like the scissors, the glue, the ruler and other things on my desk.
Como las tijeras, el pegamento, la regla y otras cosas de mi escritorio.
As noted down by the rhetor Priskos, a Bizantine envoy who visited Attila, ruler of the Huns.
Como apuntaba el retórico Priskos, un enviado Bizantino que visitó a Atila, rey de los Hunos.
After a while the Khazar khan sent for the ruler of the Turkic people.
Después de un tiempo el khan kázaro... mandó llamar al gobernante del pueblo Turco.
As much as a paddy would welcome the abolition of the royal family, the dead queen in question was unfortunately not the ruler of England, but was, in fact, yet another male homosexual.
Tanto como un irlandés aplaudiría la abolición de la familia real. La reina muerta en cuestión no era lamentablemente la gobernante de Inglaterra sino que era, en realidad otro varón homosexual.
He was a good and wise ruler intelligent and tolerant a true hero
Fue un gobernante sabio y bueno, inteligente y tolerante, un verdadero héroe.
To ensure fairness, Cambodia's ruler Noradom Sihanouk ordered the stadium to be divided in two.
Para asegurar imparcialidad, el gobernador de Cambodia, Noradom Sihanouk ordenó que el estadio fuese dividido en dos.
As Erik's coregents, you and I can help him become a better ruler than his father was.
Como co regentes de Erik, tú y yo podemos ayudarlo convertirse en un gobernante mejor que su padre.
And a ruler. No math at film school, but I appreciate the thought.
No me dan matemática, pero te agradezco el gesto.
Lytton's council knew that the situation might get desperate, but though they were supposed to be the new kind of "benevolent" ruler, when it came to action, they stuck to the old rules.
El consejo de Lytton sabía que la situación podía volverse desesperada, pero aunque se suponía que eran de la nueva clase de dirigentes "benévolos", cuando llegó la hora de la acción, se aferraron a las viejas normas.
The love of my son, Camelot's new ruler.
El amor de mi hijo, el nuevo gobernante de Camelot.
The only one who should be afraid of the ruler... is Señor Piñata.
El único que debe temer a la regla... es el Señor Piñata.
- These are good people by and large but they're under the thumb of a dictatorial ruler.
- Son buenas personas pero están dominadas por un dictador.
- Get me a ruler and some string.
- Traeme una regla y un poco de hilo.
Straight as a ruler.
Nunca se salía del reglamento.
A good ruler doesn't need to be a prophet, Stil, not even god-like.
Un buen gobernante no necesita ser un profeta, ni siquiera ser divino.
A good ruler has to be sensitive to the ones he rules.
Un buen gobernante debe ser sensible con su gente.
You work as an assistant of the ruler
Eres asistente del soberano.
All right! That is enough! - Go get me a ruler, Tom!
¡ Ya basta!
Twelve-Inch Ruler?
Regla de 12 pulgadas?
You measure life with a ruler... and a bathroom scale.
¿ Puede usted medir la vida con una regla en una balanza de baño y hacerla desaparecer?
I'll get a ruler. - Better make it a yardstick.
Mejor trae un metro.
Some sort of supreme ruler, is he?
¿ Es algún tipo de gobernante supremo?
Just a second, let me get my ruler.
Sólo un segundo, dejame coger mi regla.
He wants their approval for something he calls the Enabling Act, which will turn this country into a police state with him as absolute ruler.
Quiere que aprueben algo llamado Ley de Autorización, la cual transformará a este pais en un estado policial, con el como Regente Absoluto.
Joke, tease, and make fun of me all you want, but some other time.
No me iré hasta que establezas tu derecho como hombre y gobernante ( ruler ). Te desafío a hacerlo!
Can we talk tomorrow morning? I'll not leave until you establish your right as a man and a ruler.
Estas tres han eclipsado mi verdadera identidad.
Ruler is a bad word, Binodini. The whole country is struggling for freedom from the British Rule. A country's struggle and a widow's struggle are not the same
La sociedad no ve que una joven mujer, educada y viuda también es carne y hueso.
It is true that Antonescu was the ruler of the country but those who arrested him on August 23rd were militaries.
Es cierto que Antonescu era el gobernante del país pero quienes le arrestaron el 23 de agosto eran militares.
King Tossawong is our ruler.
El Rey Tossawong es nuestro gobernante.
Son of King Sutas, the ruler of Rattana kingdom.
El hijo de Rey Sutas, el gobernante del reino de Rattana.
Now the ruler of this world will be overthrown.
Ahora el Rey de este mundo será arrebatado.
I cannot talk with you much longer... because the ruler of this world is coming.
No puedo hablar con ustedes mucho más... porque el que rige este mundo ya viene.
And they are wrong about judgment... because the ruler of this world... has already been judged.
Y están equivocados acerca del juicio... porque el que rige este mundo... ya ha sido juzgado.
Go get a ruler.
ve por una regla.
I gave a son to a ruler, not to a serf!
¡ Yo di un hijo al soberano, no al sirviente!
I'm the rightful ruler now.
Ahora yo soy el soberano por sangre y ley.
A slave's son cannot be our ruler.
El hijo de una esclava. No.
You'll be a great ruler, son. Greater than your father.
Serás un gran señor, más grande que tu padre.
Long live the new ruler!
¡ Viva la nueva gobernante!
We need complete silence so your digital ruler can approacheth.
Necesitamos completo silencio para que su amo digital pueda "aproximerarse".
I'm the digital ruler.
Soy el amo digital.
A ruler.
Un soberano.
Despite what I'm sure many viewers are thinking, this is the ruler of over six hundred billion subjects.
A pesar de que estoy segura de lo que muchos espectadores esten pensando este es el gobernante de mas de 6 billones de sujetos
That's Lrrr, ruler of the planet Omicron Persei 8.
¡ Es Lure, el rey del planeta Omicron Persei 8!
I'm just some guy, ruler of the planet Omicron Persei 8!
Soy un tío normal, ¡ rey del planeta Omicron Persei 8!
Teacher hit me with a ruler
LA PANDILLA DEL HOYO EN EL CALZÓN ¡ NO SE ACEPTAN NIÑAS! La maestra me pegó con una regla
I'm not horrible really, but a firm ruler, yes. Kind and tolerant.
No soy un gobernante cruel sino firme, amable y tolerante.
"still be my vision." "The ruler of all."
Necesitaremos una sierra eléctrica para cortarlo a éste.