Seas traduction Espagnol
47,318 traduction parallèle
Chris, don't be an ass!
¡ No seas idiota, Chris!
I mean, there's something about when you're that age and you're rebellious, and I want you to be that way.
Quiero decir, hay algo Sobre cuando tienes esa edad Y eres rebelde, y Quiero que seas así.
Unless you're Mrs. Sarah Keaton, I can't give you a unit number or a code.
A menos que seas la señora Sarah Keaton no puedo darte un número o código.
Yeah, you, come on down, don't be shy.
Sí, tú, ven aquí, no seas tímida.
Just, you know, don't be an idiot.
Solo, ya sabes, no seas idiota.
- You're worried that once a baby calls you Grandma, you cease to be attractive.
- Te preocupa que cuando el bebé te llame abuela ya no seas atractiva.
Now, don't be like Bambi here.
Ahora, no seas como Bambi.
Could be you're just one of those guys people like to hit with cars.
Puede ser que solo seas uno de esos tipos a los que la gente le gusta golpear con sus autos.
That better be you relieving yourself on the rug.
Será mejor que seas tú haciendo lo tuyo en la alfombra.
- Okay, don't be that guy.
- Vale, no seas ese tío.
Don't be the, "Eh, I wouldn't know" guy.
No seas el tío "no sabría decirte".
Listen, I need you to go easy on Richard, okay?
Escucha, necesito que seas paciente con Richard, ¿ sí?
You might just be the strongest person I've ever met in my whole life.
Puede que seas la persona más fuerte que he conocido en toda mi vida.
You will have to navigate some dangerous waters, and into the bay of biscay, here, which is also notorious for its storms and its violent seas.
Tendrás que navegar algunas aguas peligrosas y en la bahía de Vizcaya, aquí, también muy conocida por sus tormentas y mares violentos.
Oh, don't be shy now.
No seas tímida ahora.
Unless you're not... anymore.
A menos que no lo seas... más.
Don't be a twonk. Me?
- No seas macabro.
The fact that you're a woman is neither here nor there.
El hecho de que seas una mujer no importa en absoluto.
- Don't be stupid.
- No seas estúpido.
No, this is when you being a giant comes in handy.
No, aquí es cuando es útil que seas un gigante.
You can't really be that self-obsessed.
No puede ser verdad que seas tan ególatra.
Don't be silly, it's not private.
No seas tonta, no es privada.
You might not be a total disaster with the whole fatherhood thing.
Puede que no seas un desastre total con esa cosa de la paternidad.
Ah, don't be a ninny.
- Ah, no seas bobo.
Tandy, I'm your wife, and I need you to be honest with me.
Tandy, soy tu mujer, y necesito que seas sincero conmigo.
You forget yourself, Dio.
No seas egocéntrico, Dión.
It's a good thing you're cute.
Es lindo que seas tan adorable.
They can handle you being an arrogant jerk.
Pueden soportar que seas un idiota arrogante.
They all want you to be the next king.
Todos quieren que seas el próximo rey.
Oh, don't be absurd.
No seas absurdo.
We won't know for sure which ones she gave you until you're tested... but a number of them can trigger the immune system to go haywire.
No sabremos con seguridad cuáles te dio hasta que seas examinado... pero varias de ellas pueden hacer que el sistema inmune se descontrole.
The battle for supremacy of the seas hangs in the balance.
La batalla por la supremacía de los mares pende de un hilo.
Don't patronize me, Impure.
No seas condescendiente, impuro.
You don't have to be rude about it.
Pero no seas malo.
Maybe you'll make a good Trollhunter, after all.
Quizá seas buen Cazatroles después de todo.
And, honestly, I'd rather be on stage with you, even if you are a total flake.
La verdad, preferiría actuar contigo, aunque seas muy raro.
Come on, Jimbo. We don't have to go there.
Vamos, Jim, no seas así.
Uh... If anything goes wrong, if it means anything, I hope you're the next Trollhunter.
Por si algo sale mal, si sirve de algo, espero que seas el Cazatroles.
Don't be a wuss.
No seas gallina.
Blinky, I only have time for the cheat sheet, not the textbook.
Blinky, necesito que seas claro.
Curse you, Trollhunter!
¡ Maldito seas, cazatroles!
I don't feel like it's sincere.
No siento que seas sincera.
Like, something you're especially good at?
¿ Algo en lo que seas especialmente buena?
You won't get paid unless you're number one.
No te pagarán al menos que seas el número uno.
It's fine that you're always... so care free to do what you like.
Está bien que seas despreocupado y hagas lo que quieras.
Whoever you are, we're here by royal invitation.
Quienquiera que seas, estamos aquí por invitación de la realeza.
Don't be daft.
No seas tonto.
- Don't be stupid, then.
- Entonces no seas estúpido.
Trust me. You're gonna be singing a very different tune in a few hours when you're a very rich woman.
Confía en mí, cantarás una melodía muy diferente en pocas horas cuando seas una mujer muy rica.
Don't be modest.
No seas modesto.
Zeke, I appreciate your being frank with us, so I'm gonna go ahead and return the favor.
Zeke, te agradezco que seas sincero con nosotros.