See you on the other side traduction Espagnol
385 traduction parallèle
See you on the other side.
Nos vemos al otro lado.
- I'll see you on the other side!
- ¡ Te veo en el otro lado!
I'll see you on the other side, OK?
Ya nos veremos en el más allá, ¿ eh?
See you on the other side.
te veo en el otro lado, Ray.
See you on the other side, Rhoades.
Te veo en el mas allá, Rhoades.
- See you on the other side.
- Nos vemos en el otro lado.
- See you on the other side, Jessie.
- Nos vemos al otro lado Jessie.
- Then I'll see you on the other side.
- Entonces los veré del otro lado.
See you on the other side, boy.
Nos vemos al otro lado, chico.
- See you on the other side.
- Te veo más tarde.
See you on the other side.
- Te veo más tarde.
I'll see you on the other side.
Los veré al otro lado.
See you on the other side.
Los veré del otro lado.
I'll see you on the other side.
Te veo en el otro lado.
I'll see you on the other side, Michael. Excalibur out.
Te veré al otro lado.
'See you on the other side, buddy.
Te veré del otro lado, amigo.
We'll see you on the other side.
Nos vemos al otro lado.
See you on the other side!
Nos vemos en el otro lado!
- See you on the other side.
- Os veremos en el otro lado.
It's gonna be a piece of cake, I'll see you on the other side.
Va a ser como atravesar un pastel, te espero al otro lado.
You ought to see what they've got on the other side.
Debías ver lo que tienen del otro lado.
Wait till you see me on the other side.
Espera a verme al otro lado.
Do you ever want to see what's on the other side?
¿ No quieres ver qué hay al otro lado?
But you're on the other side in this fight... and the next time I see you on Union Pacific property, I'll have to...
Pero tú estás del otro lado en esta pelea... y la próxima vez que te vea en la propiedad de Union Pacific, tendré que...
You take a shot at trying to find the temple on the other side of the hill... and I'll see if I can't locate the entrance to that passageway.
Tú encuentra el templo al otro lado de la colina, y yo la entrada al pasadizo.
But suddenly you stopped me as if there was something on the other side you were afraid for me to see.
Pero de repente me detuvo... No lo hay, Kerry, ¿ no?
You see, I'm right on the other side in the next room.
Ves, yo estoy justo en la habitación de al lado.
You know, Beecham is on the other side of the river... and it was always incorporated in Brender County... but, you see, Brender County is in Idaho.
Sabe, Beecham está al otro lado del río y pertenece al Condado de Brender pero, sabe, el Condado de Brender está en Idaho.
If you ever see me again, you better be on the other side of the street, because I'll -
Si vuelves a verme, será mejor que te cambies de acera, porque si no te...
You see, I think that... the fact that some men were born... on the side of that river and other men in the side of that mountain... doesn't mean that God had made rivers and mountains to separate people.
Verá, yo pienso que... el que los hombres hayan nacido... unos a esta orilla del río y otros al lado de aquel monte... no significa que Dios haya puesto a los ríos y a los montes... para tenerlos separados.
The lights were out, and they proved in court that at night you can look through the windows and see what's happening on the other side.
Las luces estaban apagadas y se demostró que de noche se puede mirar a través de ellas y ver lo que ocurre al otro lado.
You see, the point was, on the other side of the hedge there was a castle, an enormous thing, with a drawbridge.
Usted ve, el punto fue, por otra lado de la cobertura había un castillo, una cosa enorme, con un puente levadizo.
So both of them got to thinking it's the British army on the other side that's doing all the firing, you see.
Creen que los otros son ingleses y que les están disparando.
On the left of the Returning Officer you can see Arthur Smith, the Sensible candidate and his agent, and on the other side is the silly candidate Jethro Walrustitty with his agent and his wife.
Vemos a Arthur Smith, del Partido Sensato, con su agente. Y Jehro Walrustitty, del Partido Simple, con el agente y la mujer.
You couldn't see your buddy on the other side of the car for the dust.
No podías ver a tu amigo al otro lado del coche por culpa del polvo.
Take this branch, follow it downstream, and you'll see it empties into the river on the other side of the dam.
Si seguimos este ramal río abajo, verá que desemboca en el río al otro lado de la presa.
You'll see me on the other side of the street.
Me verás en el otro lado de la calle.
You hear the storms, you see the storms... but before the clouds get there, they split up... and it pours on the other side.
Escuchas la tormenta, ves la tormenta pero antes de que las nubes lleguen, se separan y comienza a llover en el otro lado.
You see on the other hand we've got zero visibility top side ; the entrance is twelve miles wide and at flank speed we can run through and get away in fifteen minutes.
Pero por otro lado, tenemos cero visibilidad en la superficie, la entrada es de 20 km de ancho y una velocidad de flanco podemos pasar por ella y hacerlo en 15 minutos.
They see you schwartzes on the street, they cross to the other side.
Ven su cara en la calle y cruzan al otro lado.
You see, Baldrick, in order to prevent war in Europe, two super-blocs developed... us, the French, and the Russians on one side, and the Germans and Austro-Hungary on the other.
Verás, Baldrick, para prevenir la guerra en Europa, se crearon dos grandes bloques : Nosotros, franceses y rusos por un lado, y los alemanes y los austro-húngaros por el otro.
He decided you shouldn't be way on the other side of town where I'd never get to see you.
Decidió que no deberías estar en Ia otra punta de Ia ciudad... tan lejos de mí.
You see, Mario, in one side we have those ones who think they can change things with their will. So they use drops, cotton, antibiotics, wich are so bad for you... On the other side we have those who instead think that everything it's bound to happen.
- Ves.. por un lado están aquellos que piensan que se pueden cambiar las cosas con la voluntad y entonces gotas, algodón antibióticos, dañan mucho... por el otro lado están los que en cambio piensas que todo pasa.
She's like this cloud that I can see through, and on the other side I see you.
Es como esa nube a través de la cual puedo ver, y al otro lado te veo a ti.
You can clearly see the gate on the other side.
Pueden ver la puerta en el otro lado.
Do you think I'll see my family on the other side?
¿ Crees que veré a mi familia en el otro lado?
And they proved in court that at night you can look through the windows of a passing el train with the lights out and you can see what's happening on the other side.
Y ellos probaron que esa noche se podía ver a través de la ventana y del paso del tren, con las luces apagadas y tu podías ver lo que pasaba al otro lado.
Do you wanna see What's on the other side?
¿ Quieres saber qué hay del otro lado?
If Skaara or Sha're are on the other side, those jarheads'll open fire on them as soon as they see the light of their eyes... if you know what I mean.
Si Skaara o Sha're están al otro lado... esos imbéciles abrirán fuego en cuanto vean la luz de sus ojos... si entiendes a qué me refiero.
I will see you... on the other side.
Te volveré a ver... en el otro lado.
You see the orixás... then you cross the Door of No Return... and you see, on the other side, the Egungun. Those who have crossed it have become spirits. - They have gone on.
Hay Ia representación de Ios Orixás... pasas por eI portal del No Retorno... y tienes del otro Iado a Ios Egungun.