Sentido traduction Espagnol
66,971 traduction parallèle
- In an amazing way.
- En un sentido alucinante.
Wait, that doesn't make any sense.
Espera, eso no tiene sentido.
Mama's been having a little bit of a hard time lately.
Mami no se ha sentido bien últimamente.
That doesn't make any sense.
Eso no tiene sentido.
I don't know if this is making any sense.
No sé si esto tiene sentido.
I-It doesn't make any sense.
No tiene sentido.
Except I got the sense that Burns may have had a previous relationship with the people who took his daughter.
Excepto que tengo el sentido Que Burns pudo haber tenido una relación anterior Con la gente que tomó a su hija.
I know you're killing him, it all make sense.
Sé que lo estás matando, todo tiene sentido.
I mean, just out of a sense of justice, you know?
Solo por tu sentido de la justicia, ¿ sabes?
The thing is, Sam, I never felt like I belonged anywhere.
El tema es, Sam, que nunca he sentido que perteneciera a ninguna parte.
But I just felt bad putting them in the bin, And so I wondered if I could give them to you.
Pero me he sentido mal metiéndolos en el contenedor y me preguntaba si podría dártelos a ti.
Well, except in the British sense of the word, like the mad hatter.
Bueno, salvo en el sentido británico de la palabra, como el Sombrerero Loco.
In that way, I am mad.
En ese sentido, estoy loco.
None of this makes any sense.
Nada de esto tiene ningún sentido.
Tragedies don't make sense.
Las tragedias no tienen sentido.
Norman, that doesn't make any sense.
Norman, eso no tiene sentido.
You can think about the meaning of life later, but right now, we got shit to do.
Puedes pensar después en el sentido de la vida, pero, ahora mismo, hay cosas que hacer.
- Sh--you know what I mean.
Eso no tiene sentido. Ya sabes lo que quiero decir.
N-Norma, you've always been so close to me.
Norma, siempre me he sentido muy cercana a ti.
Lately it's felt like the exact opposite.
Últimamente se ha sentido como exactamente lo contrario.
Holden, you're not making any sense.
Holden, no tiene sentido.
Special how?
¿ Especiales en qué sentido?
This city doesn't make a lick of sense to me.
Esta ciudad no tiene ningún sentido para mí.
It makes sense to them.
Tiene sentido para ellos.
I don't know. Having kids I get, but... getting married just makes no sense to me.
No sé, tener hijos lo entiendo, pero casarse no tiene sentido para mí.
♪ That was never something I knew before ♪
* Eso jamás lo había sentido *
Don't tell me your sense of humor retired, too.
No me digas que tu sentido del humor también se ha jubilado.
You need to find some sort of purpose.
Tienes que encontrar algún sentido.
That doesn't make sense.
No tiene sentido.
And, finally, at this time, our thoughts are with the families of the two young women, who are the tragic victims of these senseless crimes.
Y, para acabar, en estos momentos, nuestros pensamientos están con las familias de estas dos jóvenes, que son trágicas víctimas de estos crímenes sin sentido.
It doesn't make sense.
No tiene sentido.
- Yeah. - That makes more sense.
Eso tiene más sentido.
That doesn't even make sense.
Eso no tiene ningún sentido.
Yes, it does.
Sí, tiene sentido.
Well, it's tough being in the dorms, sharing a bathroom and not being able to have food on hand.
‐ ¿ Te has sentido bien? ‐ Es difícil vivir en el dormitorio, compartir el baño y no poder tener comida a la mano.
I feel so close to you these last few months.
Me he sentido tan cercano a ti estos últimos meses.
That makes sense.
Eso tiene sentido.
This doesn't make any sense to me.
En mi opinión, esto no tiene sentido.
Eh, the North has dulled many good maesters'wits.
El Norte ha nublado el sentido común de muchos maestres.
What's the point of it all?
¿ Qué sentido tiene todo esto?
Something just doesn't add up.
Hay algo que no tiene sentido.
Doesn't make any damn sense for me to keep running from the only person who believes me.
No tiene ningún sentido para mí seguir alejándome de la única persona que me cree.
Yeah, I don't like it, but it... makes sense, I guess. And it clears Megan.
Sí, no me agrada, pero... tiene sentido, supongo.
There ain't no sense in running no more.
No tiene sentido seguir huyendo.
Pieces seemed to fit.
Parecía que tenía sentido.
She was his liaison, and I guess they liaised in the biblical sense.
Era su enlace y supongo que se enlazaron en el sentido bíblico.
You see, a woman like you has probably never felt real physical pain, have you?
Verás, una mujer como tú... probablemente nunca ha sentido... un autentico dolor físico, ¿ verdad?
- That doesn't make any sense.
No tiene sentido.
That doesn't make any sense.
No tiene sentido.
Your mind is trying to make sense of a lot of things.
Tu mente está intentado dar sentido a muchas cosas.
What we need to do is isolate your memories of the Realm... and once your mind can make sense of everything you've experienced...
Lo que tenemos que hacer es aislar tus recuerdos del Reino... y una vez tu mente pueda dar sentido a todo lo que has experimentado...