Separated traduction Espagnol
4,991 traduction parallèle
We entered the fight from there, in those trees, Moved across and separated from the regiment.
Entramos a la batalla desde ahí, de esos árboles... cruzamos y nos separamos del regimiento.
He's like, " No, no, I got to keep'em separated.
Y él, " No, tengo que mantenerlos separados.
I keep'em all separated. " Okay, that's good.
- Separados ". - Muy bien, vale.
Okay. Keep'em separated. Hmm. " Welcome to the Total
Mantenlos separados.
- "Oh, you got to keep'em separated. You got to keep'em separated or they're gonna eat themselves..." What?
"Mantenlos separados o se comerán entre ellos..."
But in the middle there's a Southern boat captain who's like, "Oh! You gotta keep'em separated!"
Y en el medio hay un capitán de barco sureño que dice "¡ Mantenlos separados!"
You gotta keep'em separated!
¡ Manteneros separados!
Keep'em separated.
"Mantenedlos separados".
And the fire was chasing pipes, rising fast, and we got separated.
Y el fuego estaba persiguiendo tuberías, aumentando rápidamente, y nos separamos.
When we were separated, it helped me think of you.
Cuando nos separamos, me ayudaba a pensar en ti.
Surviving death, separated by time, tests the bonds of love.
Sobrevivir a la muerte, ser separados por el tiempo, pone a prueba las ataduras del amor.
But we got separated, and I was chasing somebody.
Pero nos separamos, y yo estaba persiguiendo a alguien.
In Genesis, the waters are separated from the earth after three days.
En el Génesis, las aguas son separadas de la Tierra después de tres días.
W-we're sort of separated, I-I guess.
Estamos separadas, supongo.
- if we ever get separated from them.
- si nosotros nos separamos de ellos.
My son, Harley... he is with his father for the first time since we separated.
Mi hijo, Harley... está con su padre por primera vez desde que nos separamos.
His mother and his sister, and his parents may be wealthy, but they also separated just three months ago.
Su madre y su hermana, sus padres puede que sean adinerados, pero también se han separado solo hace tres meses.
That's why they have to be separated.
Es por eso que hay que separarlos.
I like the feeling of a toe being separated from a foot.
Me encanta la sensación de arrancar un dedo del pie.
We were separated, and you'd kicked me out of the house.
Estábamos separadas, y me echaste de casa.
It wasn't me who separated you from your son.
- No he sido yo la que le ha separado de su hijo.
Back when Cyrus and I were together, we made a deal that if we ever got separated or if anything ever happened, we'd always meet back there.
Cuando Cyrus y yo estábamos juntos, acordamos que si alguna vez nos separábamos o algo sucedía, siempre nos reuniríamos allí.
The shoulder is separated.
El hombro se separa.
Um, yeah, but... you were going off to war, and you and Alex kind of separated.
Sí, pero... te estabas yendo a la guerra, Alex y tú estábais en un tipo de separación.
How is it possible that ancient cultures separated by thousands of miles shared similar stories about a bird-like creature?
¿ Cómo es posible que culturas antiguas separadas por miles de kilómetros, compartieran historias similares sobre una criatura con forma de pájaro?
"Those distances that separated us"
"Esas distancias que nos separaban"
They've been separated a long while.
Han estado separadas un largo tiempo.
If I hadn't separated your blood from the Horseman, you would not have been able to put the golem to rest.
Si no hubiera separado tu sangre de la del Jinete, no habrías sido capaz de hacer descansar al golem.
But I separated the perimortem injuries from any post or antemortem ones.
Pero separé las lesiones perimórtem de las post y antemórtem.
Police separated the two sides and ordered the tunnel to be resealed.
La policía separó a ambos bandos y ordenó que se volviera a cerrar el túnel.
Sean, there was a negative that got separated from your roll.
Sean, había una negativa que se separó de su rollo.
If we get separated, stay where you are.
Si nos separamos, quédate donde estás.
But as long as I know the truth now... I can't allow for the two of you to be separated again after the past fourteen years.
Pero mientras yo sepa la verdad... no puedo permitir que ustedes se separen después de 14 años.
I was separated from my daughter because of that... And on top of that, my daughter...
Fui separada de mi hija por eso... y encima, mi hija...
His brother Tae-min was seven at the time when they were separated.
Su hermano Tae Min tenía siete años cuando se separaron.
Separated Billy and Ellen...
Billy y Ellen se separaron...
How old were you when they separated?
¿ Qué edad tenías cuando se separaron?
My husband and I are separated.
Mi esposo y yo estamos separados.
Separated?
¿ Separados?
Well, I suppose if you are determined to see your head separated from your neck.
Si está decidido a perder la cabeza...
- Separated.
- Separado.
He got separated from his squad.
Él se separó de su escuadra.
Alex and I separated.
Alex y yo nos separamos.
I was bummed that we were separated, but you're different...
Me fastidia que estemos separados, pero estás diferente...
Kate and I have been separated for two years!
¡ Kate y yo hemos estado separados por dos años!
Ben sent this to me shortly before you separated.
Ben me envió esto poco después de que se separaran.
Now these things, light and dark, day and night, are separated from each other.
Estas cosas la luz y la oscuridad, el día y la noche están separadas.
We got separated.
Nosotros nos separamos.
She was separated from her pack too early.
Tuvo que ser separada de su manada muy pronto...
You've been married nine years, separated for four.
- Has estado casada nueve años separados para cuatro.
You've been separated since Kevin died.
que ha sido separado desde kevin murió.