Seras traduction Espagnol
22,382 traduction parallèle
Then you free.
Luego serás libre.
Tradition say you be the next Bren'in.
La tradición dice que serás el próximo Bren'in.
So are you going to be an actor? Like your father?
¿ Serás un actor como tu padre?
_
Serás libre
_
¡ Serás libre!
You're not gonna be her manager, you're her nurse.
No serás su gerente, eres su enfermero.
You're gonna be my GPS.
Serás mi GPS.
- I'll tell you what, I was a better Sid than my dad ever was, but... you, you're a better Sid than I could have ever been.
- Te diré algo, yo fui un mejor Sid que mi padre, pero tú serás el mejor Sid que pueda existir.
Once Eliza leaves, you're free to rebuild your life with anyone you wish.
En cuanto Eliza se vaya, serás libre para rehacer tu vida con quien quieras.
You've been useful to Sonia.
Has sido de utilidad para Sonia. Ahora serás de utilidad para mí.
Know your enemy and yourself, you can win all wars!
"Conoce a tu enemigo y a ti mismo y nunca serás derrotado".
When we're born again, you'll be my big brother.
Cuando... Volvamos a nacer, serás mi hermano mayor.
Simon, no matter what happens... no matter what... you become... you will always be that man to me.
Sin importar lo que pase sin importar en qué te conviertas siempre serás ese hombre para mí.
And, once I marry the King, I'll be Queen and you'll be irrelevant.
Y una vez que me case con el rey, seré la reina y tú serás irrelevante.
And once I marry the King, I'll be Queen... and you'll be irrelevant.
Y una vez que me case con el Rey, seré Reina... y tú serás irrelevante.
Soon, you won't be able to breathe.
Pronto, no serás capaz de respirar.
You'll be my bus-girl.
Serás mi chica del bus.
You'll be the laughing stock of the office.
Serás el hazmerreír de la oficina.
One day you will be exactly like me!
¡ Un día serás exactamente como yo ~!
You wear a bright color like that, you'll be even more memorable.
Si usas un color vivo como ese, serás aún más memorable.
Which is, basically, to take his culture away and you'll be a better person.
Lo que básicamente es, arrebata su cultura y serás una persona mejor.
You're my best friend and you always will be.
Tú eres mi mejor amiga y siempre lo serás.
This is the Lifetime movie where I walk out the door thinking you're OK and then you're Heather Locklear in a red dress stepping in front of a bus.
Esto es como una película en que apenas me vaya pensando que estás bien serás Heather Locklear vestida de rojo caminando en frente de un autobús.
You know, otherwise you're just gonna be the same sulky, self-righteous block of marble you were with me.
De lo contrario, solo serás el mismo bloque de mármol malhumorado y creído que eras conmigo.
To know you will never be my Master.
Saber que nunca serás mi Amo.
Now, you can take these recordings to court and try and nail these fuckers, but you'll get roasted on cross and you'll end up sucking dick in prison right next to them.
Ahora, puedes llevar estas grabaciones a la corte e intenta atrapar a estos cabrones, pero tú serás crucificado y acabarás chupando vergas en prisión justo a lado de ellos.
Because once you tell a woman that, they own you.
Porque una vez que se lo dijiste... serás de ella.
You will be the Emperor?
¿ Tú serás el emperador?
You will afterwards be king of Wessex and Mercia.
Serás entonces el rey de Wessex y Mercia.
That is not acceptable. You will stay here and be confined.
Eso no es aceptable, permanecerás aquí y serás recluída.
You'll be a little bit more forthcoming after a few weeks in Lazar's prisons.
Serás un poco más cooperativo después de algunas semanas en las cárceles de Lazar.
You gonna be a dealer's baby mama?
¿ Y ahora serás la mamá de un bebé de un traficante?
The second I find anything, you'll be the first to know.
El segundo encuentro algo, serás el primero en saberlo.
But if we can't be free together, at least you'll be free.
Pero si no podemos ser libres juntos, por lo menos tú serás libre.
You leave here, you gonna be a free man. You hear me?
Si logras salir de aquí, serás un hombre libre, ¿ me escuchas?
You'll never be able to freeze him out of there.
Nunca serás capaz de congelarlas para sacarlo.
But you can't be near the stabilizer rings when they power on, or you'll get sucked into the breach.
Pero no puedes estar cerca de los anillos estabilizadores cuando se activen, o serás absorbido por la abertura.
Will you be my wife?
¿ Serás mi esposa?
You'll always be Lady Mae to me.
Siempre serás lady Mae para mí.
You were the toast of London once, you will be again.
Fuiste la sensación de Londres una vez, lo serás otra vez.
Daddy, will you judge our screaming contest?
Papi, ¿ serás el juez de nuestro concurso de gritos?
If I become that girl, you'll be my first call.
Si me convierto en esa persona, serás la primera persona a la que llame.
You're gonna be an accidental president.
Tú serás un presidente accidental.
You are not just gonna be any vice president.
No te preocupes, no serás una vicepresidenta cualquiera.
You're gonna be a partner... and a very important part of my administration.
Serás una socia y una parte muy importante de esta administración.
You're gonna be... you know, you're gonna be part of the team.
Vas a ser... Serás parte del equipo.
Jake, you'll run point.
Jake, serás el punto de enlace.
In a month, you're gonna be a mom and your life will be over anyway.
En un mes serás mamá y de todas formas tu vida terminará.
You put a little of yourself out there, you get a little back.
Pones un poquito de ti misma, y serás recompensada.
How does it feel to know that I am faster than you will ever be?
¿ Cómo se siente saber que soy más rápida de lo que jamás serás tú?
See, some day, you'll be the conductor and it'll be your job to punish people that are late for rehearsal by not letting them pitch plays which is what I'm about to do you right now.
Verás, algún día, serás el director y será tu trabajo castigar a la gente, que están atrasados para el ensayo por no dejarlos tocar juegos, que es lo que estoy a punto de hacer en este momento.