English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Anglais → Espagnol / [ S ] / Sgc

Sgc traduction Espagnol

266 traduction parallèle
I serve the SGC under a General Hammond.
Sirvo a SGC, bajo el mando del general Hammond.
You, all of you will be operating in public so you can't do or say anything that reveals the existence of the SGC or the Stargate.
Todos estarán operando en público, así que no pueden hacer ni decir nada... que revele la existencia del comando o de la Puerta Estelar.
Commander in chief of the SGC. And you are?
Comandante en jefe del proyecto Stargate. ¿ Y Ud. es?
But the troops are SGC. I'm running the show.
Pero son tropas SGC, y de ésas me encargo yo.
The president thought if he granted the senator the appropriate clearances, let him in on the existence of the SGC, he'd recognise its importance to security and authorise the expenditure.
El presidente y los jefes del Estado Mayor pensaron que si le daban... al senador la información adecuada... si le hablaban de la existencia del SGC... reconocería su valor para la seguridad nacional y autorizaría el gasto.
After reading your mission reports and being briefed by Samuels, the senator decided the SGC will receive no further funding from the Treasury.
Después de leer sus informes de la misión y ser informado por Samuels... el senador decidió que el SGC no recibirá más fondos de tesorería.
He held you and your team up as a shining example of the fine work the SGC is doing.
Los mantuvo a Ud. y a su equipo... como un brillante ejemplo del buen trabajo que está haciendo el comando.
Welcome to the SGC.
Bienvenida a SGC.
Every member of the SGC knows how important our work is.
Cada miembro del SGC sabe cuán importante es nuestro trabajo.
A team from the SGC will be coming within the hour to secure this area.
Un equipo del SGC vendrá en una hora para asegurar el área.
- Captain Samantha Carter.
- Capitana Samantha Carter. SGC.
SGC. - Long name.
- Un nombre muy largo.
A team from the SGC will be arriving within the hour to secure this area.
Un equipo de SGC ira dentro de una hora para asegurar el área.
But we may have stumbled on the most important piece of technology the SGC mission has discovered to date.
Pero, quizá, hayamos encontrado la tecnología más importante jamás descubierta por la misión SGC.
By people wearing SGC uniforms, who came and went through the Stargate.
Por gente con el uniforme del SGC, que llegó y se fue por el Stargate.
- Another SGC team?
- ¿ Y de otro equipo SGC?
Only this time, there will be a permanent iris welded over it, and it will be placed under round-the-clock guard under the command of the SGC - my command.
Pero esta vez, le soldarán permanentemente un iris, y estará vigilado las 24 horas al mando del SGC, mi mando.
THE PRESIDENT AND THE JOINT CHIEFS THOUGHT IF THEY GRANTED... THE SENATOR THE APPROPRIATE CLEARANCES- - LET HIM IN ON THE EXISTENCE OF THE SGC,
El presidente y losjefes del Estado Mayor pensaron que si le daban... al senador la información adecuada... si le hablaban de la existencia del SGC... reconocería su valor para la seguridad nacional y autorizaría el gasto.
AFTER READING YOUR MISSION REPORTS AND BEING FULLY BRIEFED BY SAMUELS, THE SENATOR DECIDED THE SGC WILL RECEIVE NO FURTHER FUNDING FROM THE TREASURY.
Después de leer sus informes de la misión y ser informado por Samuels... el senador decidió que el SGC no recibirá más fondos de tesorería.
HE HELD YOU AND YOUR TEAM UP AS A SHINING EXAMPLE... OF THE FINE WORK THE SGC IS DOING.
Los mantuvo a Ud. y a su equipo... como un brillante ejemplo del buen trabajo que está haciendo el comando.
My superiors believe the SGC has been overrun by alien hostiles.
Mis superiores creen que el SGC ha sido invadido por alienígenas.
- We now know the SGC is experiencing what is called "time dilation".
- Ahora sabemos que el SGC está sufriendo lo que se llama una "dilatación temporal".
I'm ordering the evacuation of the SGC, effective as of right now.
Voy a ordenar la evacuación del SGC, con efecto inmediato.
- Well, sir, accounting for travelling time I'd guess time within the SGC facility has slowed to about 600 % below normal.
- Teniendo en cuenta las idas y vueltas, creo que el tiempo en el SGC es un 600 % más lento de lo normal.
Most of the SGC, in fact, and it's expanding.
De hecho, a casi todo el SGC, y se está expandiendo.
We'll lose the SGC, but the wormhole will be intact.
Perderemos el SGC, pero el agujero de gusano seguirá intacto.
If you're wrong, and for once I hope you are, we can restart the SGC with the second Stargate at Nellis.
Si se equivoca, y por una vez espero que así sea, podemos reiniciar el SGC con el segundo Stargate en Nellis. Con el tiempo...
To honour the men and women of the SGC,..... I present Arthur Simms,..... the Secretary of Defense of the United States of America.
Para honrar a los hombres y mujeres del SGC, les presento a Arthur Simms, el ministro de defensa de los Estados Unidos de América.
Nirrti is the Goa'uld who wiped out all but one survivor of P8X-987..... along with four members of the SGC in an attempt to destroy Earth's Stargate.
Nirrti fue quien eliminó a los habitantes de P8X-987 excepto a una sobreviviente, junto con cuatro miembros del SGC, al intentar destruir el Stargate de la Tierra.
I mean no disrespect,..... but I have given my allegiance to you, to the SGC, and to the people here, freely.
Sin ánimo de ofender, le he dado mi lealtad a usted, al SGC, y a la gente de este planeta, voluntariamente.
There's been an alien incursion within the SGC.
Ha habido una incursión alienígena dentro del SGC.
It may be contained within the SGC, but if General Hammond was compromised...
Podría limitarse al SGC, pero si el General Hammond ha sido...
-... than aliens taking over the SGC.
-... que una invasión alienígena.
Presumably their next step after the SGC was the Pentagon.
Seguramente, su siguiente paso después del SGC era el Pentágono.
"The SGC may be the single most important human endeavour..... for the future of mankind."
El SGC tal vez sea el proyecto humano más importante para el futuro de la humanidad.
The SGC will go on without me.
El SGC continuará sin mí.
I joined the SGC in the hopes of finding Sha're.
Me uní al SGC con la esperanza de encontrar a Sha're.
You're in the SGC.
Se encuentra en el SGC.
I hereby respectfully inform you..... that I must take my leave of the SGC.
Debo informarle, con todo eespeto, de mi deseo de abandonar el SGC.
The entire section of the facility is a mock-up of the SGC.
Toda esta sección de las instalaciones es un modelo del SGC.
I haven't been to the SGC.
No he estado en el SGC.
Contact the SGC.
Póngase en contacto con el SGC.
You're in the SGC.
Está en el SGC.
You're in the SGC, Teal'c.
Estás en el SGC, Teal'c.
You mean you wanna leave the SGC?
¿ Quieres abandonar el SGC?
I hereby respectfully inform you that I must take my leave of the SGC.
Debo informarle, con todos mis respetos, de mi deseo de abandonar el SGC.
Sure looks like the SGC.
Parece el SGC.
Despite appearances, he's not SGC.
A pesar de las apariencias, no es del SG.
If you're not back in one hour,..... we will open the wormhole again for further communication. Good luck. SGC out.
Si no regresan en una hora, abriremos el agujero de nuevo para seguir comunicándonos.
Tanith has asked to join the Tok'ra, not the SGC.
Tanith ha pedido unirse a la Tok'ra, no al SGC.
It is with much sadness that I must take my leave of the SGC.
Con gran tristeza tengo que despedirme del SGC.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]