She didn't believe me traduction Espagnol
173 traduction parallèle
But she didn't entirely believe me.
Pero no me creyó nada
Believe me, I didn't know what she meant to you. If I had, I -
Créame, no sabía lo que significaba para Ud. Si lo hubiera sabido...
She didn't believe a word of it, anymore than Dr Van Straaten does.
Ella no me creyó, igual que el doctor.
He / she didn't believe me when I said that he / she didn't have more and it hit me.
No me creyó cuando dije que no tenía más y me golpeó.
I believe that Ruth was telling me about a boy she went with... that you didn't care much for.
Creo que Ruth me estuvo hablando de un chico con el que salió y que a ti no te gustaba mucho.
Yes... now I know. I didn't had the guts to believe and she did shout at me :
Sí.... ahora sabía lo que yo mismo no osaba admitir :
Fine woman, everybody that was associated with her told me, and i certainly didn't see nothing that led me to believe any different, but she or none of them looked like you.
Era una magnifica persona, todos sus compañeros lo decían. Y realmente no vi nada que me hiciera pensar lo contrario. Pero ni ella ni ninguno se parecían a ti.
She said you wouldn't want me to come here tonight. I didn't for a minute believe her.
Dijo que usted no quería que viniese aquí esta noche, pero no le he creído.
- She didn't believe a word.
- No me creyó ni una palabra.
I told Gisela right away, Lisa's out there, but she didn't believe me.
Le dije a Gisela, ahí delante va Lisa, pero no me quería creer.
I didn't believe till she moved things around.
No me lo creí hasta que se puso a mover cosas.
Me the hunting permit, but she didn't believe me.
Yo que era para la licencia de caza, pero no me ha creído.
She didn't believe I'd seen her for myself.
Le he dicho que había ido por mi cuenta, pero no me ha creído.
If I didn't believe she was telling me the truth, And she knows it, I wouldn't be here.
Marsha, si yo no creyera que dice la verdad no estaría aquí.
She didn't believe me.
No me creyó.
Believe me, she didn't fall, she jumped.
Créame, no se cayó, saltó.
I tried to explain everything, but she didn't believe me.
Yo intenté explicarle todo a ella, le dije, que usted se fue al aeropuerto.
You know, Phil I didn't believe Florence when she told me that about you.
Tu sabes, Phil..... no creí a Florence cuando me dijo eso de ti.
She said she had an itch, but I didn't believe her.
Ella me dijo que tenía una irritación, pero yo no le creí.
I know, I didn't want to believe that... but now they've killed Ruth Mayer... and they could kill you or me, and she wouldn't even be aware of it.
Lo sé, yo no quería creerlo... pero han asesinado a Ruth Mayer... y podrían matarnos, a ti o a mí, y ella ni siquiera se daría cuenta.
She told me then, I didn't believe it!
Ella me dijo entonces, yo no lo creía!
She didn't believe me.
- No me ha creído.
I don't care if she didn't believe you!
¡ No me importa si no te creyó!
She acted... strange, like she couldn't accept it was really me standing there, uh, like she didn't believe I was her sister.
Me pareció... extraña. Como si no aceptara que era yo la que estaba allí. Parecía no creer que yo fuera su hermana.
Yeah, but she didn't believe me either. - TV.
Si, pero ella tampoco me creyó.
She didn't believe me.
Ella no me creyó.
Well anyway, I had to go through the whole story all over again, and do you know when I finished she told me she didn't believe me?
Tuve que contarle toda la historia y no me creyó.
When she told me she was in a film I didn't believe her, yet it was true...
Cuando dijo que iba a actuar en una peli, no la creí. Sin embargo era verdad.
When she told me, I didn't know what to believe.
Cuando me lo dijo, no supe qué creer.
I didn't believe it, either, till she showed me these.
Yo tampoco le creía, hasta que me mostró esto.
I can't believe it. You didn't tell me she was a gymnast.
No puedo creerlo, no me dijiste que era gimnasta.
I told the librarian that I had a bad headache, but she didn't believe me. I really do, though. - My head does not feel good!
Le dije a la bibliotecaria que tenía migraña... pero no me creyó.
- She didn't believe me.
Ella no me creyó.
How can I believe that she really didn't hear me cry when he wouldn't leave?
¿ Cómo puedo creer que ella en realidad no me oyó llorar cuando él ya no se marcharía?
I didn't believe my boss. She told me :
No quise creer a la patrona cuando me dijo que eras distinto.
At first she didn't believe me.
Al principio, no me creía.
But I'd like to believe that if she decided... that she didn't want to see me anymore... that I would respect those wishes.
Pero yo quisiera creer que si ella decidiera... que no desea volver a verme, yo respetaría sus deseos.
She didn't even want him until I did. I just can't believe it!
No le interesaba hasta que me interesó a mí.
I checked, believe me. She didn't.
- Lo he comprobado y no fue así.
If she didn't believe me...
Si ella no me cree...
Believe me, she didn't come cheap.
Ella no es barata.
Today, I told Katie what the teacher said about sex, and she didn't believe me.
Hoy le conté lo que nos enseñaron de sexo. Ella no me creía.
But she was recovering from another stroke and I guess she didn't believe me.
Pero estaba recuperándose de otro derrame cerebral y supongo que no me creyó.
I told my mom nothing happened, She didn't believe me,
Le dije a mi mamá que no pasó nada. No me creyó.
Can you believe she didn't endorse me?
¿ Puedes creer que no me apoye?
Told my mother. She didn't believe me.
Le dije a mi madre, y no me creyó.
She begged me to believe her, and I didn't.
Me suplicó que le creyera, y no lo hice. Nadie lo hizo.
It's just hard to believe that she was hurt and I didn't know it.
Me cuesta creer que estaba herida, y yo no me enteré.
Hey, Joseph! I told my wife that you spoke with God and Jesus, and she didn't believe it.
Joseph, le dije a mi mujer que habías hablado con Dios y con Jesús, y me dijo que no lo creía.
She didn't believe me.
Se lo creyó.
Well, there weren't any bruises or scrapes on her knees or elbows, which is leading me to believe that she didn't fall.
No hay moretones o rasguños en sus rodillas o codos, lo que me hace pensar que no cayó.
she didn't 652
she didn't show up 18
she didn't answer 25
she didn't want to 23
she didn't do it 76
she didn't know 63
she didn't like it 21
she didn't come home last night 21
she didn't do anything 50
she didn't come 18
she didn't show up 18
she didn't answer 25
she didn't want to 23
she didn't do it 76
she didn't know 63
she didn't like it 21
she didn't come home last night 21
she didn't do anything 50
she didn't come 18
she didn't make it 59
she didn't see anything 17
she didn't say 130
she didn't mean it 31
she didn't say anything 61
she didn't mean that 17
she didn't say a word 17
she didn't tell you 73
she didn't have to 49
she didn't say that 38
she didn't see anything 17
she didn't say 130
she didn't mean it 31
she didn't say anything 61
she didn't mean that 17
she didn't say a word 17
she didn't tell you 73
she didn't have to 49
she didn't say that 38
she didn't tell me 46
she didn't care 26
she didn't do anything wrong 17
she didn't die 29
believe me 5038
believe me when i tell you 16
believe me now 16
she did 1380
she died 453
she died last year 19
she didn't care 26
she didn't do anything wrong 17
she didn't die 29
believe me 5038
believe me when i tell you 16
believe me now 16
she did 1380
she died 453
she died last year 19