Shining traduction Espagnol
3,826 traduction parallèle
I could book a shining, blinking light or some confetti falling from the ceiling, and most of these kids wouldn't know the difference, really.
Podría reservar una luz brillante, intermitente algo de confeti cayendo del techo, y los chicos no notarían la diferencia.
"The sea green of the emerald - shining together in incredible union."
"El verde mar de la esmeralda, brillando juntos en prodigiosa unión".
I could not sleep until the sun was shining and the birds were singing.
No pude dormir hasta que fue de día y los pájaros cantaban.
The young king in his shining armor fighting to defend the capital against the wicked old rebel.
El joven Rey en su brillante armadura lucha para defender la capital del malvado rebelde anciano.
And you'd sort of think that he was talking about the impact of the book The Shining.
Y creías que estaba hablando del impacto que tuvo el libro El Resplandor.
And so all of those factors were very much alive in my mind when we went to see The Shining, which I just thought was going to be some kind of horror movie by this great moviemaker.
Entonces todos esos factores estaban vivos en mi mente cuando fuimos a ver El Resplandor. Creía que sería una película de terror de un gran director.
And then I went to see The Shining in 1980.
Luego, en 1980, fui a ver El resplandor.
And I had spent a lot of time at the Stanley Hotel in Estes Park, Colorado, which is where he was inspired to write the book The Shining.
También había pasado mucho tiempo en el Hotel Stanley, en el Parque Estes, Colorado, que es donde se inspiró para escribir El resplandor :.
And then he took those methods and he applied them to The Shining.
Y luego usó esos métodos en El resplandor.
Inside The Shining are hundreds of subliminal images and shot line-ups.
En El resplandor hay cientos de imágenes subliminales y tomas alineadas.
And you have to know what Stanley Kubrick looked like during the making of The Shining to know this one.
Y tienes que saber qué aspecto tenía Stanley durante la filmación de El resplandor para entender.
But in The Shining, the dissolves go on for so long that they create a superimposition, where different scenes seem to be interacting with each other.
¡ Pero en El resplandor, las disolvencias duran tanto que crean una superposición, donde distintas escenas parecen interactuar entre ellas.
And there's another one in The Shining that's, I think, less well-noticed.
Hay otro error similar en El resplandor. No es tan notorio.
And you see Danny shining at the beginning of that.
Y ves cómo Danny resplandece al principio de ese incidente.
I write about The Shining. "
Escribo sobre El resplandor ".
This fellow told me that he got a phone call from Stanley Kubrick, who said, "I think I want to make a movie about The Shining."
El gerente me contó que recibió una llamada de Stanley Kubrick, quien le dijo "Creo que quiero hacer una película"
That's the ultimate shining that Kubrick does.
Eso era lo más brillante que hacía Kubrick.
there's a lot of evidence that what Kubrick also gave us in The Shining is a movie about the past.
Eso se relaciona con el hecho de que yo creo que hay mucha evidencia que prueba que El resplandor también es una película sobre el pasado.
There's two phrases from T.S. Eliot that I often think of when I'm thinking about The Shining.
Hay dos frases de T.S. Elliot que suelo recordar cuando pienso en El resplandor.
And I think both of those phrases are directly apt for The Shining, in which we see many cunning passages in the maze and in the hotel itself and in which the past becomes a nightmare, and in which Kubrick shows us how you escape
Creo que ambas frases son apropiadas para El resplandor, donde vemos muchos fragmentos ingeniosos en el laberinto y en el hotel, y donde el pasado se transforma en una pesadilla, y donde a su vez, Kubrick nos muestra cómo escapar
I mean, The Shining is his movie about how families break down, whether they are an individual family or the larger societal family that tries to break up individual families.
El resplandor es una película sobre cómo se arruina una familia, ya sea una familia individual o una familia más grande, social, que intenta separar las familias individuales.
My interpretation of The Shining is that there's many levels to this film.
Mi interpretación de El resplandor es que esta película tiene muchas capas.
And I was overjoyed about two years ago when I received my Blu-Ray copy of The Shining.
Hace dos años, cuando recibí mi copia en Blu-Ray de El resplandor, me alegré muchísimo.
I had seen The Shining again after a maybe an eight... or nine-year absence.
Luego de tal vez ocho ó nueve años.
He just ranted and ranted for years how much he hated The Shining.
Durante muchos años despotricó sobre cuánto odiaba El resplandor.
And since Kubrick was a Freudian and we know that he used Freudian work in doing the screenplay for The Shining...
Kubrick estudiaba a Freud y sabemos que utilizó teorías freudianas al hacer el guión de El resplandor, como "Los usos del encantamiento", de Bruno Bettelheim.
And in The Shining, we can see the fruits of that when they're constantly making references to Hansel and Gretel.
Y en El resplandor podemos ver los resultados de eso, ya que se hace referencia a Hansel y Gretel.
And it's within a larger context that Kubrick uses involving numbers in The Shining.
Y Kubrick utiliza los números en El resplandor en un contexto más amplio.
I mean, I could go on for a long time about the symbolism of that with regard to what The Shining really is.
Podría hablar muchísimo sobre el simbolismo de eso con respecto a lo que realmente significa El resplandor.
And The Shining, as we come to understand it, is seeing through all the layers of history and the horrors of history, even autobiographically in that scene where Grady and Jack talk in the blood-red men's room
El resplandor, por lo que pudimos entender, representa nuestra mirada a través de todas las capas de la historia, y los horrores cometidos, incluso como una autobiografía en la escena donde Grady y Jack hablan en el baño rojo de hombres,
My point is it may be that Kubrick was conscious of having offered a kind of way to bridge that inability to feel for those gigantic statistics in that, if you go and see The Shining innocent the first time and are terrified...
Lo que quiero decir es que tal vez Kubrick era consciente de que presentó una manera de resolver esa inhabilidad de compadecer a los que fueron parte de esas grandes estadísticas, porque si ves El Resplandor por primera vez, de manera inocente,
Yeah, I was, I mean, obsessed with The Shining and reading all the online analyses of it and was particularly a big fan of the MSTRMND's lengthy analysis of it.
Estaba obsesionado con El resplandor. Leía todos los análisis que estaban en Internet. Era un gran admirador de los largos análisis de MSTRMND.
And he had one phrase that kind of stuck in my mind, that The Shining was a film meant to be seen forwards and backwards.
"MSTRMND SE REHUSÓ A DAR ENTREVISTAS PARA ESTA PELÍCULA" Y tenía una frase que me llamó la atención. ¡ Decía que El Resplandor es una película que debía ser vista hacia adelante y hacia atrás.
At the end of The Shining, he's reduced to a screaming ape, just like in the beginning of 2001, there are screaming apes.
Al final de El resplandor, Jack parece un simio gritando, como al principio de 2001. Hay simios gritando.
The Shining forwards and backwards at the same time.
hacia adelante y hacia atrás al mismo tiempo.
The Shining takes place on the top of a mountain in kind of like a, you know, magical shape-shifting environment.
El resplandor transcurre en la cima de una montaña, en una especie de ambiente mágico que cambia de forma.
You know, instead of 2001, where you're traveling to something, the point of The Shining is to escape, is to travel out.
En 2001 viajas hacia un lugar, pero en El resplandor, el objetivo es escapar, salir.
Seven years after The Shining had come out, to my surprise, nobody had written, as far as I could tell, about what the major themes of the movie were, beyond the delightfully scary immediate story of the family and the hotel itself.
"LUEGO DE EL RESPLANDOR". " Siete años después del estreno de El Resplandor, me sorprendió que nadie hubiera escrito sobre los principales temas de la película, más allá de la historia de terror inmediata de la familia y el hotel.
The Shining, it's actually about the American Indians. "
"El resplandor es en realidad sobre los indios americanos".
It's almost like it gets to that with The Shining.
En El resplandor sucede casi lo mismo.
Like, you're... like, wow, my life has actually become The Shining, you know?
Como si... mi vida se hubiera transformado en El resplandor, ¿ sabes?
This Christmas, Coventry's own Oakmoor School will be shining a light on our city at the prestigious A Song for Christmas Contest.
Esta Navidad, la escuela de Oakmor de Coventry iluminara nuestra ciudad en el prestigioso concurso "Una canción para Navidad"
♪ While stars are brightly shining
# Mientras las estrellas están brillando #
♪ And the stars shining down light the way
# Y las estrellas brillan señalando el camino #
♪ O, holy night ♪ The stars are brightly shining...
# Oh, Noche Santa # # de estrellas refulgentes... #
Who are we to deny the world another shining Gallagher star?
¿ Quiénes somos para negarle al mundo otra brillante estrella Gallagher?
Well, looks like you're my knight in shining armor, Patrick.
Bueno, parece que eres mi caballero con la brillante armadura, Patrick.
♪ oh, we could be the stars ♪ ♪ falling from the sky ♪ ♪ shining how we want ♪
* Podríamos ser las estrellas * * cayendo desde el cielo * * resplandeciendo lo que queramos * * más brillantes que el sol *
Doc's Comics, your Doc in shining armor.
" Los Comics de Doc, su Doc en brillante armadura.
Thank you for being my knight in shining armor.
Gracias por ser mi caballero de brillante armadura.
It is gratifying to see all of you bowing in prayer, the light of God shining on your faces.
Es gratificante verlos a todos arrodillados y rezando, la luz de Dios brillando en sus rostros.