Short traduction Espagnol
36,108 traduction parallèle
Very long story short... until yesterday, it hailed as my greatest case, one of deception, danger, double-crosses, and an all-around perversion of high emotion, and... dare I say it... romance.
Haciendo corta la historia... hasta ayer, aclamado como mi mayor caso, uno de engaño, peligro, traiciones y todo tipo de grandes emociones y... me atrevo a decir... romance.
Mikhail Romanov was just short of 17 when he was presented with the crown, the orb and the sceptre, presumably to a great big sigh of relief from the Russian people.
Mikhail Romanov tenía casi 17 años cuando le presentaron la corona, el orbe y el cetro, presumiblemente originando un gran suspiro de alivio en el pueblo ruso.
By her early 30s, Catherine had given birth to a son and to a short-lived daughter.
Con algo más de 30 años, Catalina había dado a luz a un hijo y a una hija que vivió poco.
Well, yes, I was at Blessed Sisters for a very short while.
Bueno, sí, estuve en las Hermanas Benditas un corto periodo de tiempo.
Life is short.
La vida es corta.
Was it short blonde hair?
¿ Rubia con el pelo corto?
And, everything else is okay around it but, there's just something that happened in that short space of time that we can never get that far away from. That we're, uh...
Y todo lo que la rodea está bien... pero en ese breve lapso de tiempo pasó algo... que jamás dejaremos atrás del todo, y que...
We're short a hostess, so...
Estamos cortos de meseros.
You have short hair now.
Pero se ha cortado el pelo.
I can't remember if it was that short before.
No recuerdo que ahí lo tuviera tan corto.
Brother Guillaume thinks it was a short circuit.
Según el hermano Guillaume... debió de ser un cortocircuito.
- A short circuit?
- ¿ Un cortocircuito?
I runkade caught short in.
Siempre eyaculado en los pantalones antes de la escena.
You know, sometimes a flaw can make something even more beautiful, like with Cindy Crawford and how short she is.
Sabes, a veces un defecto puede hacer algo aún más bello, al igual que con Cindy Crawford y lo bajita que es ella.
When it gets to you, say something short and boring about tofu.
Cuando sea tu turno, di algo corto y aburrido del tofu.
Just headlines and some short stories, and... her favorite poems.
Titulares o cuentos cortos y... sus poemas favoritos.
Medium build, short brown bob, kind of intense.
Complexión media, pelo castaño corto, bastante apasionada.
I missed, in short, my connections, missed the life which had produced me and nourished me and paid for me.
En conclusión, extrañaba mis contactos, la vida que me había creado y alimentado y había pagado por mí.
But if there was something I learned in my brief stint in short pants and female repellent neckerchief, it was always, "Be prepared."
Pero si hubo algo que aprendí en mi breve temporada en pantalones cortos y pañuelo al cuello repelente de mujeres, fue a siempre, "Estar preparado".
DXS for short.
DSE para abreviar.
I keep getting really short of breath, but I'm adjusting to it.
Me cuesta respirar, pero me estoy adaptando.
- We're gonna have to call this one short.
- Vamos a tener que dejarlo estar.
- that should help you short-term, but...
- Te ayudará a corto plazo, pero...
I mean, do I tell them how short my lifespan is?
¿ Le digo que tengo baja esperanza de vida?
And this disease is so aggressive, in the short time since we filmed with Beth, she too is faced with the decision of whether or not to get a tracheotomy, lose what's left of her natural speech, and indefinitely breathe through a ventilator.
Y la enfermedad es tan agresiva, que en el poco tiempo que filmamos con Beth, también ella debió decidir si hacerse o no una traqueotomía, perder lo que le queda del habla natural... y respirar con un respirador indefinidamente.
Let us hope not, or this will be a very short trip.
Esperemos que no, o este será un viaje muy corto.
And that is how a short asthmatic scientist landed a stone cold fox.
Y así es cómo un científico asmático y bajito aterrizó en una piedra preciosa.
Only you could pull this off with such short notice.
Solo tú podías sacar esto adelante en tan poco tiempo.
And, uh, so we're gonna cut this class short.
"Y, uh, por lo que vamos a terminar esta clase"
Such short notice.
Con tan poca antelación.
The director was offline for a short time after I sent the reset command.
El director estuvo desconectado un tiempo después del comando de reinicio.
Our last search got cut short.
Nuestra última búsqueda fue interrumpida.
Says the Sikh boy with the short hair.
Dice el muchacho sij del pelo corto.
Handlebar, short moustache, goatee...
Bigote largo, corto, chivo...
Life's too short.
La vida es demasiado corta.
A short, punchy documentary can do wonders, especially if it goes viral.
Un documental corto y preciso puede hacer maravillas, sobretodo si se transforma en viral.
Laurel, I was asked to make a short viral documentary that would stop the Republicans from fighting another non-war in the Middle East.
Laurel, se me pidió hacer un documental corto viral que detendría a los republicanos de pelear otra guerra sin sentido en el Medio Este.
- Too short for coordinates.
- Muy cortos para ser coordenadas.
- a very short amount of time...
-... un lapso muy corto de tiempo... - ¿ En serio?
Listen, man, maybe it was Micki dying or Phil Tessla, but it kind of focused Ava and me on what's really important in life, and how short it is, and maybe we're supposed to be together, man.
Oye Amigo, puede que fuera... la muerte de Micki o Phil Tessla, pero eso hizo que Ava y yo... viéramos lo importante de la vida... y lo corta que es... y puede que debamos estar juntos, amigo.
It's Emma, and we call her Ama, and sometimes Am for short.
Es Emma, y le llamamos Ama... y a veces Am para abreviar.
Ah, the short cooked all four connections, I'm going to have to cannibalize a replacement.
El cortocircuito ha frito las cuatro conexiones, voy a tener que recuperar las piezas aprovechables para un reemplazo.
Was already short, we cannot tolerate any more failure.
En Rusia ya teníamos dudas, no podemos tolerar ningún fallo más.
Once the lines are laid we just need one short power cut for each junction box.
Una vez que las líneas estén ubicadas necesitaremos un pequeño corte eléctrico para cada caja.
Harvey, unless you're here to tell me you've come to your senses about this animal, this is gonna be a short conversation.
Harvey, a menos que estés aquí para decirme que has vuelto a tus cabales respecto a este animal, esto va a ser una conversación breve.
Oh. Eleanor, our criminal is on this very short list.
Eleanor, nuestro criminal está en esta lista muy corta.
And the Florida Advisory Committee to the US Civil Rights Commission warned that the city was becoming a racial superbomb with a short fuse.
Y el Comité Asesor de Florida para la Comisión de Derechos Civiles advirtió que la ciudad se estaba volviendo una superbomba racial con mecha corta.
No, I think you played chicken with the ABA, came up short, and now you need a high-profile client and a big, goddamn win or you're gonna be on the street in about ten minutes.
No, creo que jugaste al cobarde con el colegio de abogados, te quedaste corto y ahora necesitas a un cliente de alto perfil, una gran victoria o estarás en la calle en diez minutos.
Hey Tara, I know I called four minutes ago and I know you said 7 : 00 p.m. sharp, but now I'm thinking you said 7 : 00 p.m. short.
Hola, Tara, sé que te llamé hace cuatro minutos y sé que dijiste a las siete en punto, pero ahora estoy pensando que dijiste a eso de las siete.
Ming, no wonder you told me to sell short on Tung's stocks.
Ming, con razón me dijiste que venda las acciones de Tung a bajo precio.
* Come over here and sit down * And say a short prayer
♪ Ven a sentarte y reza algo breve ♪
shorts 41
shorty 285
shortly 55
shorter 26
shortstop 18
short hair 23
short round 22
short answer 29
shortcut 20
short and sweet 29
shorty 285
shortly 55
shorter 26
shortstop 18
short hair 23
short round 22
short answer 29
shortcut 20
short and sweet 29