Sinister traduction Espagnol
1,027 traduction parallèle
It's a mystery, and a sinister one at that, believe me.
Misterio. Y es muy oscuro, créame.
But I'd prefer somewhere less sinister.
Pero yo soy más moderna y preferiría un sitio más divertido.
Practical joke sometimes disguise for sinister motive.
Una broma a veces es el disfraz de un motivo siniestro.
Do you think that I'd put your sly and sinister brain into the body of a giant?
¿ Cree que pondría su malicioso y siniestro cerebro en el cuerpo de un gigante?
But it's the cold, sinister light which illuminates only the courtroom.
Pero es la luz siniestra y fría que ilumina a duras penas el tribunal.
I had sent to Gavin to get certain information that he must have found there in the dark and sinister alleys of Limehouse.
Había enviado a Gavin a buscar cierta información. Y ha debido encontrarla. En los siniestros pasadizos de Lime House.
Holmes, that sinister-looking fellow, what's his name, Meade, - if only he hadn't got away.
Holmes, aquel tipo de aspecto siniestro aquel Meade, fue una pena que se escapara.
Well, I refuse to see anything sinister in an elongated five!
No será un cinco alargado lo que me inquiete a mi.
Sinister character!
¡ Siniestro personaje!
On the sinister side.
Más bien siniestro.
must this sinister rogue cross our path?
¿ Por qué nos encontramos siempre con ese embustero charlatán?
I prefer the left, the sinister side.
Yo prefiero la izquierda, el lado siniestro.
Well, this is rather a sinister method of solicitation.
Es una forma siniestra de publicitar.
It's like a precocity of this sinister creature I should feel that my own career had reached its summit. Where is that stuff?
Si librase a la sociedad de ese ser siniestro, mi carrera llegaría a la cumbre. ¿ Dónde está?
As if it were my fault... a sort of punishment... an awful, sinister warning.
Como si fuera culpa mía una especie de castigo un horroroso y siniestro aviso.
I won't be able to close my eyes in this sinister house.
No creo que pueda pegar ojo en esta casa siniestra.
The stain on my handkerchief suggest a certain sinister possibility.
La mancha que dejó en el pañuelo sugiere una siniestra posibilidad.
Cause of the sinister legend of the place, hey?
- ¿ Debido a la siniestra fama del lugar?
I must confess if you wouldn't have over embellished into the business of the orange pips this sinister significance of the happenings of Driercliff House might have escaped my attention all together.
Si no lo hubiesen recargado con las pepitas de naranja los hechos ocurridos en la casa del acantilado se me habrían escapado.
Sinister looking place.
¡ Qué siniestro!
Well, at least it's mysterious and attractive, not all dirty and sinister like a London fog.
Es una niebla misteriosa y atractiva. No sucia y siniestra como la de Londres.
As I was saying, Holmes and I crept down the alley between the sinister looking warehouses.
Como decía Holmes y yo entramos en el callejón junto al almacén siniestro.
It's something infinitely more sinister.
Es algo infinitamente más siniestro.
If I seem a bit sinister as a parent, Mr. Marlowe it's because my hold on life is too slight to include any Victorian hypocrisy.
Si le parezco siniestro como padre, Sr. Marlowe, es porque el lazo que me une a la vida es demasiado débil...
Her handling of the china has been sinister.
Con su manejo de la porcelana...
It's sinister, deserted...
Es siniestro y desolado.
We feel that the thing that's upsetting you... is more sinister than howling dogs.
Creemos que lo que te molesta es más siniestro que estos aullidos.
Well then as you know, Colonel Sebastian Moran was the most sinister, ruthless and diabolic, clever henchmen of our late but unlamented friend, Professor Moriarity.
El coronel Sebastian Moran es el colaborador más siniestro, despiadado y diabólicamente inteligente de nuestro amigo el Profesor Moriarty.
Now really, Mr Marlowe, do you have to find deep dark motives and sinister plots everywhere?
Sea serio, Sr. Marlowe. ¿ Encuentra oscuros motivos y conspiraciones siniestras en todo, solo porque tenemos un problema que resolver?
SO THIS IS THE SINISTER SIDE OF FRANCIS MACOMBER.
Así que cuanto antes mejor, Francis Macomber.
A sinister thought stirs in the breast of our leader.
Una idea fatal asalta a nuestro principal.
I remember the day he came to the palace with his nasty little dog... and a mysterious, sinister black box.
Recuerdo cuando vino a palacio con su sucio perro. Y una misteriosa y siniestra caja negra.
Something that emerges and looks at me with sinister eyes.
Algo que emerge y me mira con ojos siniestros.
That sinister brow.
Esa siniestra frente.
So attractively sinister!
¡ Maravillosamente atractivo!
I will not let you in a sinister place.
- Yo no te dejaría en un sitio que fuera malo. - No. Pero Jimmy, ¿ de veras tienes miedo?
No. You're not that sinister.
- Tú no eres tan siniestra.
"The grossness of Titus Semple's shadow " prevents us from describing it as'sinister,'but we call it'evil. "'
La sombra del sherif Titus Semple nos impide distinguir bien a los ciudadanos, como un espíritu del mal.
What is that sinister laughter that I'm hearing?
¿ Qué es esa risa demoníaca que oigo?
You give that simple word a wealth of sinister meaning that brings the Victorian era back.
A una simple palabra le da un sentido tan siniestro que le devuelve a la era Victoriana.
But unfortunately the eighth the man who motivated this whole vicious and sinister crew the most evil man of all is not present.
Pero, desafortunadamente, el octavo hombre, el que guió a toda esta viciosa y siniestra banda, el más malvado de todos ellos, no está presente ne este juicio.
For three months, he remained in this sinister isolation... until the afternoon of October 13 in 1944.
Durante tres meses sufrió este siniestro aislamiento, hasta la tarde del 13 de octubre de 1944.
I'm well aware that the word lobbyist Has rather sinister overtones for the general public, As well as for many government officials.
Soy consciente de que la palabra miembro de un grupo de presión tiene más bien connotaciones siniestras para el público en general, así como para muchos funcionarios del gobierno.
That sounds so sinister.
Eso suena tan siniestro.
Looks rather sinister to me.
Me parece algo siniestro.
The only reason for spilling blood for them was to assert, in the sinister light of a cruel gesture, the victorious culture of self.
Verter la sangre tuvo el único objetivo de reafirmarse, como la luz siniestra de un gesto impío, y victorioso de sí mismo.
Such a prize, would inevitably attempt the most sinister, the most ruthless of international spy ring.
Tal trofeo tentaría, sin duda, a los más siniestros espías.
Brodnik, skillful, fanatic foreign agent, whose government will stop at nothing to achieve its sinister aim.
Brodnik - diestro y fanático por su nación, que no se detendrá por nada hasta alcanzar su siniestro objetivo :
An unsuspecting girl, in love, victim of a sinister seducer.
Una muchacha inocente y enamorada, víctima de un malvado seductor. Una gran historia.
Why, for all you know, there's probably something a lot more sinister going on behind those windows.
Bueno, según tu teoría quizá esté ocurriendo algo mucho más siniestro tras esas ventanas.
I begin to find it sinister.
Empieza a parecer siniestro.