Slice traduction Espagnol
3,622 traduction parallèle
$ 3 billion is considered a slice.
$ 3 mil millones se considera una rebanada.
I'm gonna fucking slice your throat!
¡ Te voy a cortar la garganta!
I think it's a little slice of heaven.
Creo que es un pedacito de cielo.
It's a little slice of heaven.
Ese un pequeño pedazo de cielo.
Burt Hartman, proud mayor of this little slice of paradise. How're you doin'?
Burt Hartman, orgulloso alcalde de este pequeño paraíso. ¿ Qué tal?
- That's my slice!
- ¡ Es mi trozo!
I said only on condition Christmas gets a slice.
Le dije que con la condición de que Christmas tuviera una rebanada.
Now say, "I would like a slice of cheese, please."
Ahora di : "Me gustaría una rebanada de queso, por favor".
I would like a slice ofcheese, please.
Me gustaría una rebanada de queso, por favor.
Quite a slice, she is.
Una conocida.
Why don't you pour out your heart to this slice of yours?
¿ Por qué darle el corazon a la que amas?
Your vocation and the sayings you quote do not match at all... and what's with your language pull slice.
Su vocación y los dichos no coinciden en absoluto... y qué pasa con la lengua
I'll slice off her ears.
Voy a rebanar las orejas.
One long slice at the leg... and they carefully peeled the skin away from the muscle.
Un largo corte en la pierna. A continuación, cuidadosamente, levantaron la piel del músculo.
All right, it's just one quick slice and...
Solo es un corte rápido...
I mean, that would be a sad slice of irony.
Quiero decir, eso sería una triste ironía.
Launch Operation Slice and Dice.
Lancen la Operación Cortar y Trocear.
I let Chester steal the machine and now he's starting Operation Slice and Dice.
Chester me robó la máquina y empezó Operación Cortar y Trocear.
Three farthings for a slice of bread with smearcase.
Tres cuartos de penique por una rebanada de pan con queso.
If you find one, you can keep it, and you can get another slice of smearcase.
Si encuentras una, te la llevas con otra rebanada de pan con queso.
If you find one, you can keep it, and you'll get another slice of smearcase. - What about us?
Si encuentras una, te la quedas y te llevas otra rebanada de queso
However, in 20 seconds, none of that will matter, but you, well, you're looking at a pickle any way you slice it.
Sin embargo, en 20 segundos, nada de eso importará pero para ti, la situación no mejora.
You want some crackers and a slice of hat?
¿ Quieres unas galletas y un trozo de sombrero?
Tell these procurer a slice of... pizza by the park...
Dile a esos pedazos de... pizza por el parque...
Have you never looked? I can slice you up after breakfast.
- Después de desayunar te abro.
Could you slice those up and put them on the trays for me?
¿ Puedes rebanar esos y ponerlos en las bandejas por mí? Gracias.
I can easily slice into the prison library servers and create a separate server that piggybacks on what's there.
Puedo entrar fácilmente en los servidores de la librería de la cárcel y crear un servidor separado que tenga lo que haya allí.
"Your slice of paradise in the Emerald Isle."
"Su pedacito de paraíso en la Isla Esmeralda".
Slice and dice.
¡ Rebana y trocea!
- So, what? Slice and dice. - Come on.
¡ Rebana y troza'¡ Vamos!
Slice and dice.
Rebana y trocea.
Slice and dice them.
¡ Rebánalas y trozalas!
Slice and dice.
Cortar y trocear.
Once we do Raphael's job, and give my Uncle a slice of the take...
Una vez que hacemos el trabajo de Rafael, y dar mi tío una rebanada De la toma.
He liked the taste of his son so much, he asked for a second slice.
Le gustaba tanto el sabor de su hijo, que pidió una segunda porción.
Jory, get these gentlemen a drink and a slice of humble pie.
Jory, trae a estos señores una copa y una rebanada de pastel de humildad.
You'll have to come in for a slice...
Va a tener que entrar por una rebanada...
- How much for a slice, sir?
- ¿ Cuánto por una tajada, señor?
Does M. Marquis desire a slice of plum pie?
Sr. Marqués, ¿ quiere un pedazo de pastel de ciruelas?
Give me another slice, babe.
Dame otra tajada, cariño.
No matter how you slice it, I sometimes wonder if this is ever goin'away. Hmm? Hello.
No importa de qué manera lo vea, a veces me pregunto si esto terminará alguna vez.
The value of a minute, ask the slice of bread in a toaster.
El valor de un minuto, pedir a la rebanada de pan en una tostadora.
I'll slice them fucking cheeks wide open.
Abriré esas malditas mejillas.
Let's slice the pie three ways.
- Dividamos la cuenta entre tres.
Frankie will get you a slice on the way out.
Frankie les va a regalar una rebanada de pizza.
Well, I can go and... slice a pizza that's got cheese on it.
Bueno puedo ir y pedir Pizza tiene queso encima.
He says you must be one of those ambulance chasers trying to get a slice of the action.
Me dijo que seguro eras uno de esos buitres que quieren sacar una tajada.
Who buys bread you have to slice?
¿ Quién compra pan para cortar?
Just... just make me a slice of toast, will you, while I put on my shoes?
Está bien. Solo - hazme una rebanada de tostada, ¿ quieres? , mientras me pongo mis zapatos.
It's just a question of how you slice it. "
Es sólo una cuestión de cómo se rebane. "
You got a slice of bread for me?
¿ Tienes una rebanada de pan para mí?