So serious traduction Espagnol
2,130 traduction parallèle
Why so serious?
¿ Por qué están tan serios?
The humphreys are--Are so serious About their scrabble games.
Los Humphreys son muy serios sobre el Scrabble.
So serious.
Tan serio.
It was still so serious yesterday. How can I possibly stay at home?
Estuvo muy grave ayer. ¿ Cómo es posible que me quede en casa?
When did bowling become so serious?
¿ Cuándo el boliche se volvió tan serio?
He needs to know that you weren't always so serious, Aaron.
Haley. Él tiene que saber que no siempre fuiste tan serio, Aaron.
Don't be so serious.
No seas tan serio.
Why so serious?
¿ Por qué tan serios?
It doesn't have to be so serious.
No será tan grave.
You're just always so serious.
Siempre tan serio.
Pedro, you're so serious, with Enzo I have a laugh.
Pe, contigo es todo muy serio, con Enzo yo me río.
That's not so serious.
Eso no es tan serio.
You look so serious.
Luces muy serio.
You guys are so serious.
Están muy serios.
Sis, you're so serious!
No seas tan seria.
Don't be so serious about it!
¡ Que no te lo tomes tan en serio!
Always so serious in life, you've got to relax. Calm down.
Siempre tan serio en la vida usted necesita relajarse, Relajate
I have never been so serious in my life!
¡ Nunca hablé tan en serio en mi vida!
We tried pain meds, treated him for pyelonephritis, but it could be something more serious, so we did a CMG.
Le dimos analgésicos, lo tratamos por pielonefritis pero puede ser algo más serio, y le hicimos un cistometrograma.
I want the strongest tribe and I'm the leader, so these people, they gotta listen to me or there is gonna be some serious ass-kicking.
Quiero a la tribu más fuerte, y yo soy líder. Así que estas personas tendrán que escucharme,... o habrá una serias patadas en el trasero.
So is this a prank Or a serious death threat?
¿ Esto es una travesura o una amenaza de muerte?
I'm just having a real powerful wave of emotion right now, because a whole new realization is opening to me about what I'm actually saying, and this is some serious fucking shit, so I got to get my head around it for a second.
Estoy teniendo emociones muy fuertes en este momento porque acabo de tener una nueva realización sobre lo que estoy diciendo y esta mierda es fuerte así que tengo que reflexionar durante un segundo.
Destroys my perfect love just cos it's built on lies. So this thing, is it serious?
¿ Y esa relación va en serio?
So were you serious about the penis-for-steak deal?
¿ Hablabas en serio de ese trato de pene a cambio de filete?
Uh, back in the nonfiction section, We have a real casket that's been sealed for ten years, so there's gonna be some serious decomposition.
De vuelta en la sección de no-ficción, tenemos un ataúd real que lleva diez años cerrado, así que va a haber bastante descomposición.
It's a little pathetic to get so excited about a carpet remnant but the rug in our bedroom had some serious mileage on it.
Lo sé, es algo patético emocionarse tanto por un retazo de alfombra, pero la alfombra de nuestra habitación está realmente vieja.
A serious scientific study of so-called Psychic Phenomena began in the 1930's when American parapsychologist JB Rhine began experimenting with ESP in a laboratory setting.
El estudio serio de los llamados fenómenos psiquicos comenzó en la década de 1 930. cuando el parapsicólogo estadounidense J. B. Rhine comenzó a experimentar con la percepción extrasensorial en el laboratorio.
Oh, I just had to jump through some serious hoops. It's for Kuol, so... Right, right.
tuve que hacer algunos saltos mortales, pero es Kuol... claro, claro, nada ilegal?
This asteroid crash into the planet The most serious is an object and moving faster, so more kinetic energy is maintained.
La materia de la estrella de neutrones está al borde de colapsar en un agujero negro. La gravedad es tan fuerte que aplasta electrones contra el núcleo creando neutrones.
Katarina, listen, I'm paying you so I can ask you something serious.
Katarina, escucha, te estoy pagando para que pueda preguntarte algo serio.
That is a very serious implication, cyril. Well, so is embezzlement.
Esa es una implicación muy seria Cyril bueno, también la malversación
So I guess we're getting serious, then.
Así que supongo que nos estamos poniendo serios, entonces.
So I guess we're getting serious, then.
Entonces supongo que lo nuestro se está poniendo serio.
This is a pretty serious scientific experiment, so I have stressed to the other drivers in the strongest possible terms, absolutely no body contact whatsoever.
Este es un experimento rigurosamente científico, así que he enfatizado al resto de conductores en todos los términos posibles, que de ninguna de las maneras haya contacto entre los vehículos.
So what if I'm serious about you?
¿ y que si estoy serio contigo?
- So you see how serious I am?
¿ Ven lo comprometido que soy?
Listen, Mather House is having a huge bash this Friday, so we need some serious tail for that.
Escucha, tienen una gran fiesta el viernes y tiene muchos estudiantes allí,
So do not let these meetings from becoming serious.
Por eso no dejo que estos encuentros se tornen serios.
So, you and Pete, you're not, Iike, super serious or anything.
- Si y sabe pelear.
I just spent some serious denim to save your ass, - so, no, you can't mooch off me.
No, he gastado muchos no puedo darte
So... I'm thinking this might be serious.
Así que... creo que esto podría ser serio.
So it's serious then!
Así que es en serio, entonces.
So, the word on the street is you're a serious guy.
Lo que se dice en la calle es que eres un tipo serio.
That is so cool Are you serious?
Esto es genial. ¿ En serio?
Who was this man was in a break are was ye something serious but only the five ofus knew about the game so who could do it.
¿ Quién era ese hombre? ¿ Hablaba en serio? ...... sólo cinco de nosotros conocía el juego y cómo hacerlo.
If you have a very serious whole-body exposure you don " t feel anything until one hour or so afterwards when you start to feel nausea, and you may vomit, and you may think you have got food poisoning.
Tras una exposición total prolongada, no sientes nada hasta el cabo de una hora, cuando empiezas a tener nauseas y vómitos, así que piensas en una intoxicación alimentaria.
I've always looked up to my brother He knows this is serious, he knows this has helped me, so he's starting to listen now, he's starting to realize that he can't be real selfish.
Siempre he admirado a mi hermano él sabe que es serio, que esto me ha ayudado, y él ha empezado a escucharme ahora, ha empezado a darse cuenta que él puede ser egoísta.
So, you say Laylah is offering you a serious job?
Entonces que ¿ Laylah está ofreciendo un trabajo de verdad?
We are a dying species, we live on a dying planet, we're killing the planet so our disease is extremely serious, and therefore we're desperate to find new information, ideas and so on that can transcend.
Somos una especie que nos estamos muriendo y vivimos en un planeta que se esta muriendo, estamos matando al planeta, así que nuestra enfermedad es extremadamente seria, entoncs estamos desesperados por encontrar nuevas ideas e informaciones que puedan trascender.
So it's not serious between you?
¿ Entonces lo de ustedes no es serio?
All the driver had to do was put his right foot down and go as fast as possible, so in a car without that, you were at a serious disadvantage.
Todo lo que el piloto debia hacer era hundir el pie en el acelerador e ir lo mas rapido posible, asi que en un auto sin eso, tenias una seria desventaja.