Sobre traduction Espagnol
402,151 traduction parallèle
And perhaps this witch really does know something about the hybrids or Abigail.
Y quizás esa bruja realmente sepa algo sobre los híbridos o Abigail.
- But it's not about Jamie.
- Pero no es sobre Jamie.
It's a record of Reiden buying out some pharmaceutical company.
Es un informe de Reiden sobre la compra de una empresa farmacéutica.
Fake religion homework. Wha... wait, what?
- Tarea sobre una religión falsa.
Not about coming back.
No sobre volver.
But about my name.
Sobre mi nombre.
Guys, lying about having a fake church is probably immoral.
Chicos, mentir sobre tener una iglesia falsa probablemente sea inmoral.
Did I hear something about a singles mixer?
¿ Escuché algo sobre una noche de solteros?
Especially now that we're dating, right?
Sobre todo ahora que estamos saliendo, ¿ cierto?
All you have to do is ask Mom a math question and she says,
todo lo que tuve que hacer es preguntarle a mamá sobre matemáticas y dijo,
It's the best movie of meat dancing and then its head falling off that I've ever seen.
Es la mejor película sobre carne bailando y luego perdiendo la cabeza que he visto.
Just don't make it about the turtles, Jocelyn.
No hagas esto sobre las tortugas, Jocelyn.
Should I talk about the robot?
¿ Debería hablar sobre el robot?
Just to keep everything running smoothly.
- para que todo siga yendo sobre ruedas.
Any droppings which might help us shed some light on the nature of this potentially dangerous beast?
¿ Algún indicio que nos ayude a arrojar algo de luz sobre la naturaleza de esta criatura potencialmente peligrosa?
About you and Nick.
Sobre Nick y tú.
It's about a man who has nothing, who risks everything, to feel something.
Es sobre un hombre que no tiene nada y que lo arriesga todo para sentir algo.
About Nick, um...
Sobre Nick...
Have you talked to Reagan about this?
¿ Has hablado con Reagan sobre esto?
Okay, I have, like, a million questions about what's going on here, but...
Vale, tengo como un millón de preguntas sobre lo que está pasando aquí, pero...
Jess, we've been talking about how much we appreciate your friendship and how close we both feel to you, right?
Jess, hemos estado hablando sobre lo muchísimo que apreciamos tu amistad y lo cercanos que nos sentimos hacia ti, ¿ verdad?
This country was built on ideas that are progressive and one of a kind, wouldn't you agree?
Este país fue construido sobre ideas Que son progresistas y únicos, ¿ no estaría de acuerdo?
People are gonna ask questions about where I am.
La gente va a hacer preguntas sobre dónde estoy.
It's an unmarked envelope full of cash that I found in my mailbox this morning.
Es un sobre no marcado lleno de dinero en efectivo Que encontré en mi buzón esta mañana.
I lied about Schwinkie because I thought if I told you... what you wanted to hear,
Mentí sobre schwinkie porque pensé Si te lo digo Lo que querías oír,
That thing that you just said about time standing still, that's not what microcosm means.
Esa cosa que acabas de decir sobre el tiempo parado, Eso no es lo que significa microcosmos.
I feel pretty gross, you know, I've got all this tape all over me.
Me siento muy asqueroso, ya sabes, tengo todo esto Cinta sobre mí.
You ready to test your theory about microcosms out?
¿ Estás listo para poner a prueba tu teoría sobre los microcosmos?
You really were not kidding about them being concerned, were you?
De verdad no estabas bromeando sobre ellos, ¿ verdad?
Can I talk to you about the slapping?
¿ Puedo hablar contigo sobre las bofetadas?
I can't believe Lowell and Jen would lie about having a sick kid just so they wouldn't have to hang out with us.
No puedo creer que Lowell y Jen mintieran sobre tener una niña enferma solo para que no tuvieran que pasar el rato con nosotros.
Henry, you were right about the curse.
Henry, tenías razón sobre la maldición.
They still had snow on their shoulders.
Aún tenía nieve sobre los hombros. ¿ Qué?
I know it doesn't seem like anything special, trying to convince Bill Lippencott to stop driving without a license or looking for security footage to figure out who was flying a drone over - the girls'dance studio. - But...
Sé que no parece nada especial tratar de convencer a Bill Lippencott de que deje de conducir sin licencia o buscar en los videos de seguridad para ver quién volaba un dron sobre el estudio de baile de las chicas, pero...
There's a creepy condo site that Nicole's gotten calls about.
Nicole ha recibido llamadas sobre algo en un edificio.
- about your shorts. - I've been in Purgatory for 95 years, working for Bobo, but now what have I got? Ever.
- nada sobre tus pantalones.
It's, like, every article ever written about me.
Son todos los artículos que se escribieron sobre mí.
So, it's like everything was on track.
Todo iba sobre ruedas.
Pressure is 110 over palp.
Presión sobre 110.
Last month, he asked me to do something about Daylight Savings Time.
El mes pasado, me pidió que hiciera algo sobre el cambio de horario.
You're not here to yell at me about that school bus again, are you?
No estás aquí para gritarme sobre ese autobús escolar otra vez, ¿ verdad?
You know, ice skating really isn't my thing, you know?
El patinaje sobre hielo no es realmente lo mío, ¿ sabes?
" What do I know about this guy at this point, right?
" ¿ Qué sé sobre este hombre hasta ahora?
I either lay on my back, like that, or if I want to blow his fucking mind, sometimes I lie on my stomach, just like this.
A veces sobre mi espalda. O si quiero volverlo loco... a veces me recuesto sobre mi estómago, así.
So, he's right over me. I'm like, "Hold on a sec."
Él estaba sobre mí, y le dije : "Espera un segundo".
I knew nothing about gun violence, and I found out that the guy who shot them was severely mentally ill and a domestic abuser.
Sabía poco sobre la portación de armas. Descubrí que el asesino tenía una enfermedad mental grave... y que había ejercido violencia doméstica.
I wasn't educated. But I found out that if you are severely mentally ill or have been convicted of domestic violence, there are loopholes where it's not that hard to get a firearm.
No sabía sobre el tema, pero descubrí que, aunque tengas problemas mentales... o hayas sido condenado por violencia doméstica... existen tecnicismos que te permiten tener acceso a un arma de fuego.
You're like, " Schumer, you were talking about come all over your tits.
Uds. piensan : " Schumer, ya hablaste del semen sobre tus tetas.
So, he's talking to me at this event, and I don't even think I'm registering as a sexual person to him, because I'm thinking of myself like I'm on a mound, you know?
Me habló en un evento. Yo ni siquiera creía que él me considerara sexualmente atractiva... porque me imagino a mí misma sobre en un montículo haciendo así...
I, like, put my napkin over my head. I was like, "I do!"
Me puse la servilleta sobre la cabeza y dije : "¡ Acepto!"
It's just... you and them cut off from the outside world, and they get to that that microcosm, where time ceases to exist.
Eso realmente les ayuda a obtener alguna perspectiva sólida sobre la vida. Es sólo... Tú y ellos cortados del mundo exterior, y llegan a eso