Sorry to keep you waiting traduction Espagnol
899 traduction parallèle
Sorry to keep you waiting, gentlemen.
Discúlpenme por hacerles esperar.
OH, I'M SORRY TO KEEP YOU WAITING, JIM.
Oh, siento hacerte esperar, Jim.
Sorry to keep you waiting, gentlemen.
Perdón por esta interrupción.
Sorry to keep you waiting, Your Excellency.
Lamento haberlo hecho esperar, Su Excelencia.
I'm sorry to keep you waiting but this brother of yours jumps around like a grasshopper.
Perdona que te haya hecho esperar pero tu hermano se mueve más que un saltamontes.
Sorry to keep you waiting.
Perdón por la tardanza.
Sorry to keep you waiting.
Perdone por haberle hecho esperar.
Sorry to keep you waiting.
- ¿ Has esperado mucho? - No.
I'm sorry to keep you waiting.
Lamento la espera. La comunico con el Sr. McDermott.
Sorry to keep you waiting.
Siento haberle hecho esperar.
Sorry to keep you waiting, Stella.
- Disculpa por hacerte esperar, Stella.
Sorry to keep you waiting, Rocks.
Siento haberte hecho esperar, Rocks.
- I'm sorry to keep you waiting, Jo.
- Siento haberte hecho esperar, Jo.
I'm sorry to keep you waiting.
Siento haberos hecho esperar.
I'm sorry to keep you waiting.
Siento haberles hecho esperar.
Sorry to keep you waiting.
Siento haberles hecho esperar tanto.
Sorry to keep you waiting, dear.
Perdón por hacerte esperar, cariño.
Sorry to keep you waiting but I was with the murderer.
¿ Que? ¿ Lograste a matar el Bobby? - Ay sí señor.
Sorry to keep you waiting, but I had a little business to take care of.
Perdón por la espera, es que debía ocuparme de un asuntillo.
Sorry to keep you waiting, but I had a little business to take care of.
En la próxima hornada habrá una torta especial para ti.
Sorry to keep you waiting.
Disculpa.
Sorry to keep you waiting.
Lamento haberle hecho esperar.
Glad you got my message straight. Sorry to keep you waiting.
Siento haberos hecho esperar.
Sorry to keep you waiting, Mr. Winfield.
Siento haberle hecho esperar, Sr. Winfield.
Sorry to keep you waiting.
Perdón por la espera.
Sorry to keep you waiting.
Disculpe por hacerle esperar.
Sorry to keep you waiting, Miss Ware, I had to be introduced to the gentlemen.
Siento haberla hecho esperar. Me presentaron a unos caballeros.
Sorry to keep you waiting all this time, but I'm so excited about peace.
Siento hacerlo esperar tanto tiempo, pero estoy loca con la paz.
I'm so sorry to keep you waiting.
Perdonad la espera.
I'm sorry to keep you waiting so long, Miss Novotny.
Perdone por hacerla esperar, Srta. Novotny.
Sorry to keep you waiting.
Perdón por haberla hecho esperar.
I'm so sorry to keep you waiting.
Siento haberles hecho esperar.
Sorry to keep you waiting.
Perdón por hacerle esperar.
Sorry to keep you waiting.
Lamento haberlos hecho esperar.
Sorry to keep you waiting.
Siento haberte hecho esperar.
- Sorry to keep you waiting, Mr Ackland.
- Siento haberle hecho esperar, Sr. Ackland.
Sorry to keep you waiting, sir.
Siento haberle hecho esperar, señor.
I'm sorry to keep you waiting, Miss Duncan. Please sit down.
Lamento haberla hecho esperar.
Sorry to keep you waiting.
Siento haberle hecho esperar, señor.
Oh, sorry to keep you waiting.
Oh, siento haberles hecho esperar.
Sorry to keep you waiting
Perdón por hacerla esperar.
Sorry to keep you waiting
Siento haberte hecho esperar.
Sorry to keep you waiting
Siento haberle hecho esperar.
Sorry to keep you waiting, Miss. But, if you want your picture in the paper you'll have to go out and kill somebody first.
Siento hacerla esperar pero si es por verse en el periódico antes tendrá que matar a alguien.
Sorry to keep you waiting.
- Siento el retraso.
Sorry to keep you waiting, Mistress.
Ya estoy aquí. Siento el retraso.
- Sorry to keep you waiting.
- Ustedes disculpen.
- Sorry, Chester, to keep you waiting.
- Perdón, Chester, por hacerte esperar.
Sorry to keep you waiting!
Siento haberle hecho esperar.
Sorry we had to keep you waiting, son.
- Sentimos la espera.
Sorry to keep you waiting.
- ¡ Hola!