English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Anglais → Espagnol / [ S ] / Soso

Soso traduction Espagnol

500 traduction parallèle
But thanks for such a bland ending.
Pero gracias por ese final tan soso.
That's so emotionsless!
¡ Es completamente soso!
It's too dull.
Demasiado soso.
Of course, I never thought Harry was very exciting.
Pese a que Harry siempre me ha parecido bastante soso.
But I thought you were joking, your pal René, I find you dull, I find him silly.
¡ Pensé que bromeabas! René me parece un soso, un simple...
You big square.
Eres un soso.
Are you made of wood?
¡ Qué beso más soso!
My life is nothing but a flat, stale vacuum.
Mi vida no es más que un soso y marchito vacío.
A little dull, though.
Aunque parece un poco soso.
So domestic and so dull.
Tan familiar y soso.
That's pretty dull stuff, isn't it?
Eso queda bastante soso, ¿ no?
- Is that drip still around?
- ¿ Ese soso sigue aquí?
Intolerably stupid, dull, overbearing...
Intolerablemente estúpido, soso, déspota...
Any man who can't keep his eyes off another woman is dull.
Cualquier hombre incapaz de dejar de mirar a una mujer es soso.
Soso many things on my mind.
Demasiadas cosas en mi cabeza.
He seems to me a dull, uncomplicated clown.
Parece que es un payaso soso y sin complicaciones.
Orika, Mr Mita is a real bore.
Orika, el Sr. Mita es un verdadero soso.
When I'm not with you everything seems flat and tasteless.
Cuando no estoy contigo, todo resulta soso e insípido.
You know, you-you have a strange... maybe even dangerous effect on a stodgy little guy like me.
Ud. Tiene una extraña... quizás incluso peligrosa influencia sobre un tipo soso como yo.
Don't you think the colour's a bit dull for me?
¿ No crees que el color es un poco soso para mí?
"What's that?" Didn't I tell you he was a square?
"¿ Qué es eso?" ¿ No te dije que era soso?
It's a little dull in the end.
El final es un poco soso.
- It's drab.
- Es soso.
- It's drab, but it's clear.
- Es soso, pero claro.
If a bit drab.
Sino un poco soso.
The Riverton Agencyjust telephoned me that she and her oily acrobat arrived a half an hour ago in a cozy little inn at Honfleur.
La Agencia Riverton me informó que ella y ese acróbata soso llegaron hace media hora a una acogedora cabaña en Honfleur.
I thought you were an idiot.
Yo que le tomaba por soso e idiota.
Soapy, stodgy, and dim.
Adulador, soso e insulso.
Ladies and gentlemen, those old favorites, your friends and mine, soapy, stodgy, and dim bringing quips and strips for you for we may be guilty, darling, but we're both insane as well.
Damas y caballeros, los favoritos de antaño, nuestros amigos ¡ Adulador, Soso e Insulso! Y vienen a divertirnos. Porque puede que seamos culpables, pero ambos estamos dementes también.
Such a dull game.
Qué juego más soso.
It was slightly tasteless but it is already tidy.
Estaba algo soso pero ya está arreglado.
- Go home! But, I'll lose my job! Get your hands off me!
No hombre, es que nuestro cocinero es boloñes y cocina soso.
Nobody is watching our TV show... because it's dull, boring and without imagination.
Nadie ve ese programa de TV porque es aburrido, soso, y sin imaginación.
You're no fun!
¡ Qué soso eres!
This is flat.
Esto está muy soso.
Except possibly unlimited funds and vapid, empty delight.
Excepto quizás unos fondos ilimitados y un placer soso y vacío.
Bland, but not unpleasant.
Soso, pero no desagradable.
It's too mundane. "Eat at Mario's, 126 Adams Street."
Es muy soso. "Coma en Mario's, Calle Adams 126".
My word, how timid you are.
Madre mía, qué soso eres.
You're so dull, the way you go about things.
Eres tan soso a la hora de hacer las cosas.
- At first it was depressing.
Al principio fue soso, triste... Eso es. Pero después...
- Yes. This environment is dull.
- Sí, este ambiente es soso.
Otherwise, it's a bit bland.
Si no, está un poco soso.
I don't know what that fool boasts about I know he hardly passed, thanks to some people.
Ah, pues no sé de qué presume el soso ése porque a mí me consta que pasó de panzazo. Y gracias a ciertas influencias.
Too dull?
- ¿ Por soso? - Sí.
It's not bad, but a bit laboured.
No está mal, pero es un poco remilgado, un poco soso. - ¿ Te parece?
- Okay but make it a picture of us hand in hand or when we kiss but not when we make love.
Está bien, podemos salir cogidos de la mano o dándonos un besito. O quizás haciendo el amor, porque si no me parece algo muy soso.
The love between a man and his wife, that's dirty?
Lo que es soso es el amor entre un hombre y su mujer.
- Too flat.
- Muy soso.
Here, is a little scaffolding, lacks the salt.
Está un poco soso, le falta sal...
Slow day.
¿ Un día soso, eh?

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]