Stand by your man traduction Espagnol
51 traduction parallèle
You stand by your man, Malechie?
¿ Apoyas a tu hombre, Malechie?
Stand by your man
~ Stand by your man
You stand by your man, then?
Apoya a su hombre. Lo comprendo.
- "Stand by your man."
- "Apoya a tu pareja".
You're supposed to stand by your man.
Deberías estar de mi lado.
Way to stand by your man, Cash.
Así se hace, Cash.
Stand by your man
Apoya a tu hombre
Stand By Your Man sounds much better when Tammy Wynette sings it. You're wrong.
Stand By Your Man suena mejor cuando la canta Tammy Wynette.
Obviously, you byJack's side doing the whole "stand by your man" thing.
Y evidentemente usted al lado de Jack a modo de "sigo al lado de mi hombre"
I'm just asking you to stand by your man like I'm standing next to you.
Sólo te estoy pidiendo que apoyes a tu marido.
Er, right.
Er, ok. Stand By Your Man
That's normal! You always stand by your man
Siempre sentiste apego por la familia.
We have just heard Stand by your man "quedate junto a tu hombre" by Tammy Wynette. 25 degrees in Buenos Aires city.
Recién escuchamos "Stand by your man" quedate junto a tu hombre De Tammy Wynette. 25 grados en la ciudad de Buenos Aires.
So much for "stand by your man."
Demasiado para apoyar a tu hombre
Obviously, you byJack's side doing the whole "stand by your man" thing.
Obviamente, tú te quedas a su lado, dando tu apoyo de mujer.
You haven't lived until you've heard Taylor belt out "Stand by Your Man".
No has vivido hasta que escuches a Taylor cantar "Apoya a tu hombre".
- Way to stand by your man.
- Qué modo de apoyar a tu hombre.
Put on a frock, and I can sing Stand By Your Man in front of 500 strangers.
Me pongo un vestido y puedo cantar "Parate por tu hombre" frente a 500 desconocidos.
Stand by your man, Lauren.
Párate con tu hombre, Lauren.
And it said, "Stand by your man."
Y decía, "Permanezca fiel a su hombre".
"Stand by your man."
"Permanezca fiel a su hombre".
# Stand by your man #
# Stand by your man #
You didn't stand by your man.
No apoyó a su hombre.
"Stand by your man"?
¿ "Apoya a tu hombre"?
And be a weak, sniveling, "stand by your man"
¿ Y ser una débil, llorona, "esperando a tu hombre"
Now, your husband's a good little soldier In the congressman's army, But the time to stand by your man is over.
Su esposo es un buen soldado en el ejército del congresista, pero el tiempo de darle su apoyo ha concluido.
You're just gonna stand by your man?
¿ Vas a acompañar a tu hombre?
Lisa, stand by your man.
Lisa, permanece junto a tu hombre.
♪ stand by your man ♪
# quédate con tu hombre #
That was the great Tammy Wynette and her classic "stand by your man."
Esta era la gran Tammy Wynette. y su clásico "Quédate con tu hombre".
♪ lf you're looking for one more chance ♪ ♪ A little stand by your man ♪ ♪ You got the wrong song ♪
* Si estás buscando otra oportunidad más * * un pequeño descanso para tu hombría * * te has equivocado con la canción * * que sale de tus altavoces *
[Loudly and off-key] ♪ stand by your man ♪ give him two arms to cling to ♪ Jesus, kid, you're blowing everybody's eardrums out.
[En voz alta y fuera de tono] ♪ destacan por su hombre ♪ darle dos brazos aferrarse al niño ♪ Jesús, eres soplando tímpanos de todo el mundo fuera.
[Loudly and off-key ] ♪ stand by your man ♪ and tell the world... [ audience boos] All right.
[En voz alta y fuera de tono ] ♪ destacan por tu hombre ♪ y decirle al mundo... [ Abucheos del público] De acuerdo. Vamos.
♪ A little "stand by your man" ♪
* Un poco de "quédate con tu hombre" *
Stand by your man.
Quédate con tu hombre.
You need to stand by your man, coward.
Tienes que quedarte con tu hombre, cobarde.
♪ Stand by your man... ♪
"Stand by your man"...
Well, it's like the song says, gotta stand by your man.
Es como dice la canción : tienes que apoyar a tu hombre.
His wife does the whole "stand by your man" thing then will goes back to coaching.
Su esposa hace todo lo de "estar al lado de su hombre" luego Will vuelve a entrenar.
You tried to get me to roll over on Nick Costas, but I was all Stand By Your Man and crap.
Ha intentado hacerme rodar sobre Nick Costas, pero yo estaba de pie todo a su hombre y basura. Cassidy.
And have your torpedo man stand by in case those circuits fail.
Que estén listos sus torpederos por si fallan los circuitos.
Man your guns. Stand by for enemy attack.
- Ármense para el ataque enemigo.
On behalf of all the citizens of Philadelphia and those touched by your accomplishments and your untiring participation in this city's many charity functions, it is with great honour that we present this memorial, which will stand always as a celebration to the indomitable spirit of man.
En nombre de todos los ciudadanos de Filadelfia, y de todos aquellos favorecidos por sus logros, y por su infatigable participación en muchas obras benéficas de esta ciudad, es un gran honor inaugurar este monumento, símbolo eterno del espíritu indomable del ser humano.
After all, how could God stand idly by while that man broke into your home and butchered your family in their beds?
Si no, ¿ cómo Dios pudo permitir que ese hombre entrara en tu casa y masacrara a tu familia en sus camas?
I've done my stand-by-your man thing for a guy who will fuck anyone- - anything- - in a skirt.
He hecho todo lo destacan por su cosa de hombres para un tipo que va a joder a nadie, nada en una falda.
You know, I wish my third - - hell, even my fourth wife were as stand-by-your-man as you are, Mrs. Parks.
Habría deseado mi tercera, demonios, que hasta mi cuarta esposa... defendiera tanto a su hombre como usted, Sra. Parks.
Think your company will stand by a man who's gotten them mixed up in a human-trafficking ring?
¿ Cree que su compañía apoyará a un hombre para que se les mezcle con tráfico humano?
So sell them on the whole stand-by-your-man stuff and be tough on crime.
Así que véndeles lo del apoyo incondicional a tu hombre y sé firme contra el crimen.
stand by me 33
stand by 925
your man 61
standard 64
stand 299
standing 87
standards 19
standish 33
standby 89
stand up 1282
stand by 925
your man 61
standard 64
stand 299
standing 87
standards 19
standish 33
standby 89
stand up 1282
stand up for yourself 17
stand your ground 55
stand up straight 94
standing room only 19
stand clear 68
stand here 61
stand down 832
standing here 19
stand over there 44
stand aside 185
stand your ground 55
stand up straight 94
standing room only 19
stand clear 68
stand here 61
stand down 832
standing here 19
stand over there 44
stand aside 185