Story window traduction Espagnol
157 traduction parallèle
Climbed up a tree and was trying to get in the second story window.
Trepó a un árbol y trataba de colarse por la ventana del piso de arriba.
We goes in the second-story window.
Entramos por la ventana del segundo piso.
Now, Mr. Colpeper's office is the second story window? - I - That
¿ El despacho del Sr. Colpeper está en el segundo piso?
Eventually, she threw herself from the fifth story window of her hotel.
Al final se tiró por la ventana de un quinto piso.
He jumped out of a second-story window.
Se tiró de una ventana del segundo piso.
Keep working on that second-story window.
Dispárale al de la ventana del segundo nivel.
Machine Gun Riley tossed me out of his second story window
metralleta RiIey me tiró desde un segundo piso.
An assistant, Furuya, jumped from a seventh-story window, but they covered it up.
EI Subdirector Furuya saltó desde un séptimo piso y murió.
Now, about next week's episode the one where you knock the gun out of billy the kid's hand from a fourth-story window a half a block away with the base of a lamp.
Qué? Te has vuelto loco? Que Jesse qué?
Gags took a walk through a 12-story window.
Gags decidió saltar desde un 12 °.
The third guy broad jumps through the second-story window into the Ganson Street Canal.
El tercero se tiró por la ventana del segundo piso... al canal de la calle Ganson.
Myjob was to distract him away from the north side... while the others snuck around to scale the wall and break into the third-story window.
Mi trabajo era distraerlo mientras los otros iban por detrás y trepaban por la pared para entrar por una ventana del tercer piso.
She was great. She climbed down from the second story window... then she ran to Jazz's car... then helped push it up the hill when it stalled.
Estuvo grandiosa... cuando salió de la casa por la ventana... después corrió hacia el auto de Jazz... y ayudó a empujarlo porque a éste se le descompuso.
You threw one out of a third-story window on Io.
Lanzó a uno por la ventana de un tercer piso en Io.
Wasn't it community service for that incident with the ladder at the second-story window of the girls'dormitory?
¿ No era el servicio comunitario para ese incidente con la escalera en la ventana del segundo piso del dormitorio de las chicas?
- Uh-huh. out a second story window?
¿ Por una ventana del segundo piso?
Fell out of a second-story window.
Cayó de un 2do. piso.
Lois, who else knocks on your third-story window?
Lois, ¿ quién más golpea aquí arriba?
For knocking Mr. Burns out of a third-story window.
- Por tirar al Sr. Burns por la ventana.
That's when I caught a glimpse in the second-story window... a glimpse of my only friend in the world...
Fue entonces cuando alcanzé a ver en la ventana del segundo piso... un vistazo a mi único amiga en el mundo...
- He jumped out a third-story window.
- Ha saltado desde un tercer piso.
And that man had jumped out a nine-story window.
Ese hombre saltó de la ventana de un noveno piso.
Or they're in a tenth-story window.
O se encuentre en una ventana a una distancia increíble.
He throws himself out of his 15th-story window.
Se arroja del 15to piso.
I know about the Half Moon Hotel, sixth-story window, Coney Island.
Sé lo del Hotel Media Luna en Coney Island.
TAYLOR HACKFORD : After a certain number of books John Martin started to realize that there was going to be an audience for this writer. POEMS WRITTEN BEFORE JUMPING OUT OF AN 8 STORY WINDOW 1968 POETRY XCHANGE
Se tumbaba en la cama y en seguida empezaba a roncar, y yo podía saltar en la cama y ser Batman.
Exit point was right here, third-story window.
El punto del salto es aquí - - en la ventana del tercer piso.
- You jump out a third-story window?
- ¿ Saltó por la ventana de un tercero? - Iba a tomarlo. Pero me obligaron.
The crime scene investigators think he came in through a second story window.
Los investigadores piensan que entró por la ventana del segundo piso.
A 5-year-old, displaced tibia fracture after falling from a third-story window attempting to escape an abusive father.
Cinco años, fractura oblicua de tibia por caída desde un tercer piso al huir de la agresión de su padre.
Need I remind you that up until an hour ago... this boy came and went through a second story window... like a horny cat burglar?
¿ Debo recordarte que hasta hace una hora él entraba y salía por una ventana del segundo piso...
Brother always skipped cutting the wood. Whenever we were late getting home, Mom would flash a lamp from the second story window.
Mi hermano siempre se libraba cuando teníamos que recoger leña. ¿ te acuerdas?
And whatever he was saying and whatever his demeanor was, was enough to terrify her such that she felt like the only thing she could do was jump out of the second story window.
Lo que Daniel hiciera o dijera fue suficiente como para aterrarla y hacerla saltar por la ventana de un segundo piso.
Well, if the story's going to walk right in the window...
Seguro que Williams os llama.
If the story walks in the window...
- Si ha sido así...
If you'd only toss that cigar out of the window, real far, all the way to Los Alamos, and boom! Now there would be a story.
Si tirara ese cigarrillo por la ventana y llegara hasta Los Alamos y explotara tendríamos una buena historia.
Oh, I don't know the story but I can see through you like a pane of window glass.
Oh, no conozco la historia... pero quiero ver a través tuyo como una ventana de vidrio.
Your story is that you looked out the window.
Su historia es que miró por la ventana.
And when Grandma read a story to me, the pages always rustled when she turned them, because little pieces of coal came in through the window.
Y cuando la abuela me leía algo, las páginas se tiznaban cuando las giraba porque por la ventana entraban cenizas de carbón.
Second story window. How did you deduce that, Holmes?
Y era un segundo piso.
But why it matters so much to our story is that in every single one of its heated rooms, it had this : a glass window.
Pero por qué interesa tanto a nuestra historia es que en todos y cada uno de sus cuartos calefaccionados, tenían esto : vidrios en las ventanas.
You trying to tell me that the story just flew inside the window?
¿ Intentas decirme que Ia noticia entró volando por Ia ventana?
We all know the tragic story of the young man who stuck his arm out the window and had it ripped off by a big truck coming in the other direction.
Conocemos la trágica historia del joven que sacó el brazo por la ventana... y un camión grande que venía en sentido contrario se lo arrancó de cuajo.
It's the story of an elderly man who sat in front of a window, and waited for this lover.
Es la historia de un hombre mayor sentando frente auna ventana,
You took a six-story swan dive out of a window.
Tú hiciste el salto del ángel desde una ventana.
I think your story just walked by the window.
Su noticia acaba de pasar caminando frente a la ventana.
It's the usual story. She comes home tired and forgets to close the blinds. She puts on a teddy and parades in front of the window.
Lo usual, llega a casa cansada, olvida cerrar las cortinas se saca su ropa e interiores en frente de la ventana.
The victim, whose name is being withheld pending notification of next of kin, apparently strangled to death when she dropped out of a fourth story office window suspended on a length of cord.
La víctima, cuyo nombre no se revelará por petición de la familia, al parecer ha muerto estrangula al caer desde el cuarto piso de un edificio de oficinas, quedando colgada de un cable.
In a sense it's a complicated metaphor... and doesn't solve the real problem... of explaining what sight is... because this story about window of the soul leads to infinity... and never arrives at the soul itself.
"y lo que ves, es el ojo a través de ella". En cierto sentido es una metáfora muy complicada... y no resuelve el problema real... de explicar qué es la visión... porque irías al infinito... con esa historia de la ventana del alma... y nunca llegarías de verdad a la propia alma.
Three-story fall from a window ledge.
Caída desde un tercer piso.
On the window ledge Of that 23rd story
En el borde de la ventana de ese piso 23.