Tell me what you need traduction Espagnol
1,193 traduction parallèle
So tell me what you need.
Dime lo que necesitas.
Just tell me what you need.
- Dígame lo que necesita.
Tell me what you need.
Dime qué necesitas.
Tell me what you need.
- Sólo dime qué necesitas.
Just tell me what you need so we can do this and be done.
Sólo dime que necesitas, así lo hacemos y terminamos.
Just tell me what you need me to do.
Sólo dime qué necesitas que haga.
- Well. tell me what you need.
- Bueno cuéntame que necesitas,
Well, this may sound a bit forward, but feel free to tell me what you need, be it money or land.
Bueno, esto de repente suene un poco atrevido, pero me siento libre de decirte que es lo que necesitas, ser dinero o tierras.
Okay. I want you to tell me what you need, right now.
Quiero que me digas qué necesitas.
Miss David, you can sit there and slouch provocatively for an hour if you'd like, or you could tell me what you need and maybe I can help.
Señorita David, puede sentarse ahí de forma provocativa por una hora, si así lo desea o podría decirme qué necesita y quizá le pueda ayudar.
- Tell me what you need from me.
Dime lo que necesitas de mí.
Why don't you tell me what you need... ... then you can go enjoy your day off by spreading sunshine and cheer to others.
Porque no me dices lo que necesitas entonces puedes ir a disfrutar tu día libre y contagiar alegría a los demás.
I need you to tell me... what I should do.
Necesito que me digas lo que debo hacer.
If you won't tell me what I need to know, perhaps one of your men will.
Si tú no quieres contarme lo que necesito saber quizás uno de tus hombres lo haga.
I just need you to tell me what their names are.
Sólo quiero que me digas cuáles son sus nombres.
You don't need me to tell you what to do.
No me necesitas para decirte que hacer.
I'll get it on again if that's what you tell me to do, but first, we need to talk.
La-la teoria es de estimulación constante. Lo se. Lo tenía encendido.
I need you to tell me exactly what happened.
Necesito que me cuentes qué pasó exactamente.
Please tell me what you need, and I'll help you.
Díganme que necesitan y los ayudaré.
Now, I've got a 12-year-old boy who's in danger out there, and I need you to tell me what is going on with your wife!
¡ Tengo un muchacho de 12 años en peligro por ahí y necesito que me diga qué pasa con su esposa!
I need you to tell me what really happened.
Necesito que me cuente qué pasó en realidad.
Mr Green, I need you to tell me again exactly what happened at the Barrow the night Roger Heldman died.
Sr. Green, necesito que me repita exactamente lo que sucedió en el Barrow la noche que Roger Heldman murió. ¿ Qué pasó anoche?
Mom. I need you to tell me what happened during the robbery.
Mamá necesito que me digas qué ocurrió durante el robo.
You don't need to tell me... what it means to be a friend.
No necesitas decirme lo que significa ser una amiga.
- I'll deal with them. When you have your little chat, only tell me what I need to know.
Cuando tengáis esa pequeña charla, dime sólo lo que necesito saber.
I don't need you to tell me what I just said.
No necesito que me digas qué acabo de decir, ¿ Vale?
I wanna help you, but I need you to tell me exactly what's going on.
Quiero ayudarte, pero necesito que me digas qué pasa con exactitud.
Tell me what you feel what gets you down what you need.
Dime que cosa te gusta que cosa no te va qué cosa necesitas.
And when you want to tell me what I need to hear, you let me know.
Y cuando quieras decirme lo que yo necesito, me lo dirás.
I need you to tell me what happened with Lisa, honey.
Necesito que me digas qué pasó con Lisa, cariño.
- Top, what do you need? Tell me.
Top, ¿ qué necesitas?
if you need me, I'll tell you what... I'll be in Domino's room.
Si me necesitas, estaré con Domino.
You need to tell me the truth about what happened.
Tiene que decirme La verdad de lo que sucedió.
Jack-Jack is fine, but weird things are happening, and you need to tell me what to do,'cause I'm...
Jack-Jack está bien, pero cosas raras están sucediendo, y necesita decirme que hacer, porque yo...
tell me, please. I need to know what you're thinking.
Dime, por favor, necesito saber qué piensas.
I'II tell you what you need to hear, and I will go on telling you and people just like you until God calls me home.
¡ Te diré algo que necesitas y se lo diré a gente como tú hasta que Dios me llame a casa!
Tell me what you need.
Dígame que necesita.
You tell me what i need to know, i'll see that you're transferred to a private quarantine facility this afternoon.
Me dices lo que necesito saber... y me aseguraré de que seas transferido... a un recinto privado de cuarentena esta misma tarde.
- That is what I need you to tell me.
- Eso es lo que necesito saber.
Just tell me what I need to do, to make you and the supervisory more at ease.
Sólo dime qué debo hacer para que tú y el comité estén tranquilos.
What do you want to bet i get a DNA match tomorrow and i won't need you to tell me your side of the story?
¿ Quieres apostar a que el ADN coincidirá y no necesitaré tu versión de los hechos?
This is a team that I want to be a part of so I need you to tell me what I have to do to get confirmed and I'm going to listen
Es un equipo del que quiero ser parte. Necesito que me diga lo que tengo que hacer para ser confirmado. Y escucharé.
Ok, Sir, you're gonna need to control your levels and tell me what this call is regarding.
Señor, necesitará controlar su volumen - y decirme por qué asunto llama.
- I'll tell you what if you have any tough problems you need to bounce off somebody, give me a call.
Te diré qué. Si alguna vez tienes un problema difícil que quieras comentar con alguien podrías llamarme, ¿ sí?
I need you to read this and tell me what you think. What is it?
Necesito que leas esto y me digas qué piensas
I need you to tell me what I am now, as honestly as you did then. From 1 to 10.
Necesito que me digas qué nota merezco ahora... con tanta sinceridad como ese día... del 1 al 10.
Because I need you to tell me the truth about what happened to Lisa Bayle.
Porque necesito que me cuente la verdad sobre lo que le pasó a Lisa Bayle.
I need you to tell me what happened.
Necesito que me digas qué ocurrió.
Oh, you didn't tell me what time i need to get off work tomorrow.
Oh, no me has dicho a qué hora debo salir del trabajo mañana.
I know you're not delusional, Richard, and I know that something terrible happened to your family and you were only trying to protect yourself... but I need you to tell me what happened when you were 13
Sé que no estás delirando, Richard. Y sé que algo terrible le sucedió... a tu familia y tú sólo estabas tratando de protegerte. Pero necesito que me digas que sucedió cuando tenías 13 años... y qué es lo que Novak quiere de ti ahora.
Meet me here, and I'll tell you what you need to know.
Ven a buscarme y te diré lo que necesitas saber.