Tempest traduction Espagnol
361 traduction parallèle
... and in their wake, the tempest tore up the ice over wich they had but lately passed.
... y detrás suya, la tempestad rompía el hielo sobre el que acababan de pasar.
It comes boiling up from the valleys in a terrible tempest.
Viene preparándose desde los valles una terrible tempestad.
PART ONE TEMPEST IN A SKULL
Primer Film UNA TEMPESTAD EN LA CABEZA
The tempest rolling in the deep.
La tormenta arreció aún más.
He is the tempest that has shaken Islam.
ÉI es Ia tempestad que azotó al islamismo.
Every morning, with the blinding sun with the tempest and the squall when the cold north wind blows, or with the burning hot one that comes from India our friends set out to sea with the fishermen from the island.
Cada mañana, con el sol fuerte y enceguecedor con la tempestad y la borrasca cuando sopla el frío viento norte, o el otro, ardiente que viene de la India nuestros dos amigos salen al mar con los pescadores de la isla.
Winter is coming again, it is the time for storm and tempest.
" El invierno ha llegado de nuevo, es momento de tormenta y tempestad.
"Send these, the homeless, tempest-tossed to me."
"a aquellos que no tienen hogar."
Since this tempest of hate and calumny hit our town, all moral values have been corrupted.
Desde que esta lluvia de odio y mentira golpea la ciudad,... Todos los valores morales están corrompidos.
Therefore in fierce tempest is he coming, in thunder and in earthquake like a Jove, that if requiring fail, he will compel.
Por tanto, en furiosa tempestad viene, con el trueno y el terremoto, como un Júpiter, pues si fracasase su demanda, os obligaría.
" Send these, the homeless, tempest-tossed to me.
Enviadme a los náufragos errantes y sin hogar.
With her eyes closed, and the tempest gone out of them
Supongo que me hallaba algo sensibilizado.
This is a tempest in a teapot Mr. Holmes but you're welcome of course.
Esto es una tormenta en un vaso de agua, bienvenido, Holmes.
- Why must you stir up tempest over Lady Tuptim's slave?
- ¿ Por qué tiene que armar jaleo por la esclava de Lady Tuptim?
That Tempest girl stole a lumberjack's wallet.
- No se meta en esto. No queremos hacerle daño.
For in the very torrent, tempest and, as I may say, whirlwind, of your passion, you must acquire and beget a temperance that may give it smoothness.
Hacedlo todo con mesura, pues en pleno torrente, incluso torbellino, de vuestra pasión, habéis de engendrar una templanza capaz de conferirle suavidad.
All I can hear is a typical suburban husband... Reacting in a typically stupid and stuffy matter... To a typical tempest in a teapot.
Y no he oído más que a un típico marido provinciano reaccionado de manera estúpida a una tempestad en un vaso de agua.
Tempest and Sunshine.
Tempestad y luz.
Oh, they're in the Tempest and Sunshine.
Ah, son los de Tempestad y luz.
News! The desperate tempest hath so banged the turks that their designment halts.
¡ La fiera tormenta ha alcanzado de tal modo a los turcos,... que su plan ha fallado!
If after every tempest come such calms, may the winds blow till they have wakened death.
Si a la tempestad sigue esta bonanza,... que soplen los vientos y despierten la muerte.
This tempest over a bathing suit, it's... it's really evil.
Todo esto por un traje de baño. Es... es una maldad.
A blazing island with a tempest of gunfire around it.
- Claro. Una isla ardiente, en medio de una tempestad de armas de fuego.
But never till tonight, never till now, did I go through a tempest dropping fire.
Pero, hasta hoy, nunca había visto una tempestad que arrojara fuego.
Safe and serene, the Nautilus cruised beneath the tempest.
Con seguridad y firmeza, el Nautilus atravesó la tormenta.
This night there will be a terrible tempest.
Esta noche desencadenará una terrible tempestad.
A lot of tempest in a pot of tea
Es una tormenta en un vaso de agua
Oh, then began the tempest to my soul.
Oh, entonces comenzó la tempestad en mi alma.
But wretched Jonah cries out to them to cast him overboard, for he knew that for his sake this great tempest was upon them.
Pero el desgraciado Jonás les pide que lo tiren por la borda. Pues él sabía que por su culpa la gran tempestad estaba sobre ellos.
Why don't you come around to our next tempest rally,
Vente y pasa una tarde prestando juramento de abstinencia.
Look, they've left the door open and with the wind and all..... they're making down there for the tempest, there's a draft..... and the pollen from your may-lily hit me right on.
Se han dejado la puerta abierta y con el viento que utilizan para la tormenta, se forma corriente... y el polen de sus margaritas me ha dado de pleno.
Your whole life will be as this raft. Swept by wind and wave, tossed by the tempest.
Toda tu existencia sufrirás por esta ira, barrida por el viento y las olas y zozobrada por la tempestad.
O Lord of the tempest and the thunder, strike down this sinner as thou did thine enemies of old in the days of the Pharaohs.
Oh, Dios de la tempestad y el trueno castiga a este pecador cual castigaste a tus antiguos enemigos en tiempos de los Faraones.
- "The Tempest!"
- "¡ La tempestad!"
Poor maid, born in a tempest —
Nacida en una tempestad... "
"Like a flower in the tempest,"
"Como una flor en la tormenta,"
"Like a flower in the tempest..."
"como una flor en la tormenta."
Like a flower in the tempest... Life is nothing but a farewell.
Como una flor en la tormenta... la vida no es más que una despedida.
From the lightning and the tempest...
De los rayos y la tempestad...
It's not this town, built of stone, that I cherish, it's this living, struggling forest, hollowed out by passions fiercer than any tempest.
No es esta ciudad, hecha de piedra, lo que disfruto, es este bosque que vive y se esfuerza, lleno de pasiones más fieras que cualquier tempestad.
And now, I sit in a Boeing, next to an old tree that no wind or tempest would frighten or affect.
Y ahora, sentado en un Boeing, junto a un árbol viejo... que ni el viento o la tempestad podría asustarle o afectarle.
You may peek through his keyhole while I- - while I discuss this tempest in a tea bag with Hugo.
Puedes mirar por su cerradura mientras yo... discuto esta tempestad en un vaso de agua con Hugo.
As I was about to say with our steady hands at the helm I am confident that the good ship Battledore will continue to buffet her way through storm and tempest providing a safe haven for those who are in peril on the sea of life.
Como iba a decir con nuestras firmes manos al timón confío en que el buen navío Battledore continuará azotando el camino entre tormentas y tempestades dando un puerto seguro a aquellos que peligran en el mar de la vida.
It will resist storm and tempest.
Tormentas y tempestades.
If after every tempest come such calms may the winds blow till their wakened death and let the laboring bark climb hills of seas olympus-high and duck again as low as hell's from heaven.
Si esta calma sigue a todas las tempestades, soplen los vientos hasta despertar a la muerte, que la fatigada nave ascienda hasta el Olimpo y vuelva a bajar hasta el averno.
- Michael James, Tempest O'Brien.
- Michael James, ella es Tempest O'Brien.
" What used to give birth to fierce conflicts and scary emotional storms, Now appears as a tempest, watched from above a mountain peak.
" Aquello que primero dio origen a feroces conflictos y terribles tempestades afectivas, aparece ahora como una tormenta en el valle vista desde la cima de una alta montaña.
This won't make the tempest less real - yet one's above it, and not into it anymore. " C.G. JUNG
No por eso la tormenta es menos real, pero tiene lugar hacia dentro. "
Let the wind blow, the tempest howl
Que sople el viento y aulle la tempestad
Poor maid, born in a tempest when my mother died —
Nacida en una tempestad,
Poor maid born in a tempest when my mother died, this world to me is like a lasting storm, whirring me from my friends.
Este mundo es para mí como un perpetuo huracán... que me arranca a mis amigos.