English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Anglais → Espagnol / [ T ] / That's something else

That's something else traduction Espagnol

1,074 traduction parallèle
But there's something else that isn't going to be easy either.
Debo hablar de otra cosa y tampoco será fácil.
There's something you get out of flying that you get out of nothing else.
Hay algo que se siente al volar que no se siente con ninguna otra cosa.
But as to who did it, that's something else again.
Eso es otra cosa.
But as for having us powerless, with nowhere to turn, that's something else again.
Pero Ia impotencia y no saber a quién recurrir... - es otra cosa.
That makes some sense, at least, but kidnapping? That's something else again. It's a capital offense.
Pero un secuestro está castigado con la pena de muerte.
That's something else I wanna discuss with you. You're not my girlfriend.
- Otra cosa de la que quiero hablar.
- That's quite something else.
- Eso no tiene nada que ver.
Now losing them to a Comanche, that's one thing. Losing them to a white, that's something altogether else.
Perderla por un comanche es una cosa, pero perderla por un blanco es algo muy distinto.
I'll say something else in my report if you want, but that's what it is.
Mi informe puede decir otra cosa pero eso es lo que le ha pasado.
That's something else again.
Eso es otra cosa.
But that's something else.
pero eso es otra cosa.
It's something that goes on and on When life and death and everything else
Es algo que sigue existiendo mas allá de la vida y la muerte, y que aun continua
It's something else that holds adam grant in the hot, sweaty grip of fear.
Es otra cosa la que mantiene a Adam Grant con ese dolor punzante de miedo.
There's something else that doesn't work - the watch.
Espera un minuto. Hay algo más que va mal.
- Nunzia's coffee is something else... to laugh... It's you who get on my nerves, with that damned radio!
Tú me pones nervioso con esa maldita radio,
Ah, quiet with company, That's something else.
Pero tranquilidad con compañía, eso es otra cosa.
There's something else i know that you don't know - that you don't know that i know that you know jesse james.
Jesse James pronto vendra a buscarme. Lo sé, también.
Something else that's strange.
Hay otra cosa extraña.
Did it ever occur to you that there's something else in life... besides getting a boy?
No crees que hay algo más en la vida... además de conseguir un chico?
I hope I'm wrong and that it's something else.
Espero equivocarme y que se trate de otra cosa.
If it's for charity that's something else.
Tratándose de una buena acción, es otra cosa.
It's reno this, benteen that, custer something else.
Esta es la Reno, aquella la Benteen, la Custer alguna otra.
- Well, that's something else again.
- Vaya, otra sorpresa más.
Now, two years without knowing it, that was impossible, but, two days, well, that's something else.
Era imposible que fuera dos años sin que lo supiera, pero dos días es algo diferente.
It's something else on that paper. Something underneath the cipher.
Se trata de alguna otra cosa que hay en el papel, debajo de la inscripción.
But it's certain that he refers to something else.
Pero seguro que él se refiere a otra cosa.
Now that it's all over, I can tell you something else.
ahora que todo se ha acabado, te puedo decir algo más.
There's something else you're forgetting gentlemen - I set free someone that we caught in the first place.
Hay algo más que te estás olvidando caballeros - me puse a alguien libre que cogimos en el primer lugar.
Look when I see my sister with her husband, I see that it's something else.
Por ejemplo, cuando veo a mi hermana con mi cuñado, comprendo que es una cosa distinta.
There's nothing new about a man without a heart, but a man without a pulse, now that's something else again.
Un hombre sin corazón no es ninguna novedad. Pero lo del pulso, eso es otra cosa.
But that girl, now, that's something else again.
Pero la chica es otra cosa.
But Mom... there's something else that I must tell you... that John's been concerned about, very deeply concerned.
Pero mamá hay algo más que debo decirte algo que le preocupa a John, le preocupa mucho.
There's something else that's been bothering me, Ed.
Hay otra cosa que me tiene preocupado, Ed. ¿ Sí?
That's something else.
Es algo más.
Listen Robert. The drama, the lies, that's over for me. Let's talk about something else.
Parecía que todo se había terminado para mí pero ahora estoy en otra cosa.
Getting yourself arrested, that won't be too much trouble, but getting you off, that's something else.
Conseguir que te arresten no nos costará mucho pero otra cosa es lograr demostrar tu inocencia.
- I've noticed something else. - What's that?
- Noté algo más.
Now... Now, me, a loser well, that's something else again.
Yo, un perdedor eso es otra cosa.
- To get god's water. - That's something else.
- Para obtener el agua de los dioses.
That's something else.
Eso es otra cosa.
Now if this becomes style five years from now, that's something else.
Si dentro de cinco años estará de moda es otra cuestión.
If there's something else that maybe is nice, that could fill the news... he'll take the stabbing, even if he's had 27 minutes of stabbing before.
Si hay algo más que sea agradable, que pueda rellenar las noticias... verá el apuñalamiento aunque lleve 27 minutos viendo apuñalamientos.
There's something else that goes well with drinks.
Falta algo.
That's partly true, but there's something else.
En parte es verdad, pero hay algo más.
But there's something else that disturbs me.
Pero he aquí un nuevo problema.
If you're saying you're something better than I am, that's something else.
Si estás diciendo que eres mejor que yo, eso es otra cosa.
I know what they cut off, but at least they don't make tobacco pouches out of them uhah... that's something else you soldier boy's made up...
Sé lo que les cortan. Pero al menos ellos no las usan como bolsas de tabaco. Eso es lo que Uds. los soldaditos hacen.
That's something else we going to get.
Tenemos mucho que comprar. ¿ Sigues pensando en la costa, Dan?
The sensation that something that is flowing from me naturally to somebody else without it's being prettied up or... I mean, he's seen me horrible!
La sensación de que algo... que fluye de mí naturalmente para otra persona... sin fingimientos. ¡ Él me ha visto horrible!
Distraction is one thing. You can't blame someone for being distracted but when you're the joke's on you, that's something else.
Cierto que una cosa es una distracción, de la que uno no puede ofenderse, porque es sólo una distracción y no te la hacen a propósito.
Something else occurred to me that's been keeping me awake at night.
Se me pasó por la cabeza algo que me tuvo despierto toda la noche.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]