English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Anglais → Espagnol / [ T ] / That's why i asked

That's why i asked traduction Espagnol

481 traduction parallèle
That's why I asked you to come.
Por eso te pedí que vinieras.
That's why I asked you to come.
La he llamado por eso.
That's why I asked you here.
Por eso le pedí que viniera.
That's just why I asked you to let me go.
Por eso le pido que me deje ir.
Osumi, I have asked him a favour, that's why he's come.
Osumi, le pedí una cosa, por eso ha venido.
- That's why I asked him to photograph you.
- Por eso le he pedido que te haga fotos.
I heard you. I like it. That's why I asked you to say it again.
Me gusta oírlo, por eso quería que lo repitieses.
It's only that you asked me why I was marrying a man I didn't love.
Es solo que me preguntó por qué me casaba con un hombre que no quería.
That's why I asked you to come here.
Por eso os pedí que vinierais.
That's why whenever I asked her questions about us I could never pin her down.
Cuando preguntaba sobre nosotros... nunca respondía.
When I learned through Kitty's abduction that Meade had come down here to meet with a group of men I asked myself why.
Cuando supe a través de Kitty que Meade había venido aquí para recibir a un grupo de hombres, me pregunté por qué.
Yes. That's why I asked you to come here, Baroness.
Por eso le pedí que viniera, baronesa.
Because he asked me for a lend of me pencil, that's why and he promised a quid if I'd keep my mouth shut.
Me pidió un lápiz y me prometió una libra si no decía nada.
That's why I asked if she could be sent... to a drier climate... to an infirmary or a home for old people... some place where she could have light duties... not another school.
Por eso preguntaba si la podrían trasladar a un clima más seco. A un hospital o a un asilo de ancianos. Algún destino menos fatigoso para ella, no a otra escuela.
That's why I asked you to forgive me.
Por eso te pedía perdón.
I knew it, that's why I asked him not to
Lo sabía, por eso le pedí que no lo hiciera.
That's why I asked him and his wife to go out with us this evening.
Pero no quiero estarlo. Por eso les invité a él y a su mujer a que salieran con nosotros esta noche.
You're much smarter than me. That's why I asked. What should I do?
Es más lista que yo, por eso pregunto. ¿ Qué debo hacer?
That's why I asked to have you brought here first, Miss Shelby.
Por eso fue que pedí que la trajeran primero aquí, Miss Shelby.
That's why I asked him about his sense of smell.
Por eso le pregunté lo del olor.
That's why I asked my mother for 10,000 lira, but the stupid woman told my father.
Para eso le pedí las 10000 liras a mi madre, pero la muy imbécil habló con mi padre.
That's why I asked you whether your pal was dead.
Por eso le pregunté si su amigo estaba muerto.
That's why I've asked a doctor to come and see you.
Por eso le he pedido a un médico que venga a verte.
That's what I was talking about in Cleveland and that's why I'm surprised that you asked me here.
Éso es lo que estaba hablando sobre Cleveland y por eso estoy sorprendido que me hayan traído aquí.
That's why I asked for you when they gave me the gangster squad.
Por eso lo reclamé cuando me pusieron al mando de la nueva brigada.
That's why I asked Lieutenant Anderson to come over.
Sí, señor, por eso le pedí al teniente Anderson que viniera.
That's why I asked you to marry me on the boat. And I wanted to.
Te pedí que te vinieras y que nos casáramos en el barco.
I might miss something. That's why I asked you to help.
Se me puede haber pasado algo.
That's why I've asked you to come here.
Por eso le he pedido que venga.
And that's why I asked you over, me dear, to tell Peter I bear him no ill will.
Pedí que viniera aquí para avisar a Peter que no estoy enojado.
That's why I asked it be put on the record.
Por eso le pedí que lo dejara registrado.
That's why I asked.
Por eso le he preguntado.
That's why I said yes when you asked me to dance.
Por eso acepté cuando me invitó a bailar.
Perhaps that's why I asked you to come.
Quizás por eso te hice venir.
That's why I asked you to come and see me.
- Gracias, por eso le pedí que viniera.
That's why I asked you to bring your checkbook along.
Es por eso que te pedí que trajeras la chequera.
That's why I asked you here.
Por eso le hemos llamado.
That's why I asked you to come here.
Por eso le pedí que viniera.
I suppose that's why they asked us to register them.
Supongo que por eso nos pidieron que la registráramos.
That's why I asked now... I, i... I just got to know.
Por eso pregunto ahora sólo tengo que saberlo.
Do you think that's why I asked you here, to be chased around the furniture?
¿ Crees que te invité para eso?
That's why you asked me what I did with my evenings.
Por eso, el otro día me preguntó qué suelo hacer por las noches.
But, that's why I asked you to come.
Por eso le he pedido que venga.
That's why I've asked Scott over.
Por eso se lo pedí a Scott.
They wanted to give me a medal, but all I asked for was a smart technician from the Signal Corp with a recorder and a microphone. That's why you heard what you did on the radio.
Bueno, verás, querían darme una medalla, pero todo lo que pedí fue un buen técnico con una grabadora y un micrófono, es lo que oíste en la radio.
My friend and I were on the boat. That's why I asked.
Mi amiga y yo veníamos en el barco, por eso se lo decía.
That's why I asked for a subpoena for Mr. Burkett... so he can tell his story in court.
No, señor. Por eso pedí una citación para el Sr. Burkett... para que lo cuente en el tribunal.
That's why... well, that's why i asked you up to have a beer.
Es por eso qué bueno, por eso te pregunté si querias una cerveza.
That's why I asked Mrs. Yamashita to come here too.
Por eso he pedido que la señora Yamashita venga aquí también.
That's why I asked you to meet me before I reported to the post.
Por eso le pedí vernos antes que se reportase en este puesto.
That's why I asked.
Es por eso que te pregunté.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]