English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Anglais → Espagnol / [ T ] / That's why i left

That's why i left traduction Espagnol

365 traduction parallèle
That's why I left New York, because I couldn't think of anything else.
Por eso me fui de New York, porque no podía pensar en alguna otra cosa.
And that's why I left.
Y por eso me fui.
That's why I left at a later date.
Por eso viajé más tarde.
Because I'm gonna take the one that's left, that's why.
Porque tomaré al que quede. Por eso.
That's why I left.
- Y por eso me fui.
Just like my Aunt Beulah that brought me up, that's why I left home.
Como mi tía Beulah que me crió, por eso me fui de casa.
Tile baths, silks, and jewels - that's why i left him.
No quise los lujos que él me daba. Por eso le dejé.
I was afraid you'd Want to see me off. That's why I ran off And left a note.
Temía que hicieras esto por eso huí dejándote una carta.
Why, this is Miss Cullen's car and you very well know it. I left a message for Miss Cullen that I would leave the car at her father's.
Le he dejado un mensaje diciéndole que dejaría el coche en casa de su padre.
Yes, that's why I left right after the trial, to get away from their snooping.
Sí, por eso me fui después del juicio, para escapar de su curiosidad.
I presume that's why you left my mother and me, you had an appointment to meet him.
Creo que por eso nos dejaste a mi madre y a mí tenías que verte con él.
That's why I left that note in your car.
Por eso dejé esa nota en su auto.
That's why I left it with him.
Por eso se la dejé a él.
But there's no need to be polite, that's why I left my best suit at home.
Me había dejado en casa el traje de los domingos.
That's why I left you.
Por eso te dejé.
That's why I left home.
- Es por eso que deje mi casa.
That's where I left him. Why, you're his enemy, aren't you?
Usted es su enemigo, ¿ no?
I knew you'd check up on her, that's why I left the picture in your office.
Sabía que averiguaría algo de ella. Por eso dejé la foto en su oficina.
Say, I bet that's why you left that scrap of Hotel Coronet stationery... so i'd know where to find you too.
Apuesto a que eso es por lo que dejó la nota con la dirección del Hotel Coronet. Así sabría cómo encontrarla, ¿ no?
That's why you left... I know it.
Por eso te marchaste... Lo sé.
As a matter of fact, that ´ s why I left the States. - l got into a little jam back there.
Por eso dejé U.S.A., tuve un problema.
- I don't want to, you know that It's this headache that's why I left the party early
Es este dolor de cabeza el que me ha obligado a abreviar la velada.
If you'd bothered to ask, that's why I left the Alamo. For the same thing.
Si hubiera preguntado, sabria que yo tambien queria hacer Io mismo.
That's why I left the door unlocked.
Por eso estaba la puerta abierta.
That's why I left the joint.
Por eso dejé eso.
Oh, no, that's not why I left.
Oh, no. No me he ido por eso. No.
She left. That's why I thought I might hire her.
Lo ha dejado, por eso quería contratarla.
That's why I came back with my wife and daughter, to the home I left.
Por eso he vuelto con mi mujer y mi hija al hogar que dejé.
She's being so unreasonable That's why I left Left?
No podía aguantarla más y huí.
That's why I left home.
Por eso me marché yo de casa.
That's why I left home.
Por eso me escapé de casa.
That's why I left home.
Por eso escapé de casa.
B * and that's why I went sailing down that trip to peru b * B * on the night me old lady left town b *
Ypor eso me fu ¡ navegando a Perú la noche que mi v ¡ eja se fue de la c ¡ udad.
That's why I left my position.
Me han intimado a abandonar la posición.
That's why I left you alone with her for a minute.
Por eso, os he dejado a solas con ella un momento.
Mrs. Lampert, they knew I was still alive, but they left me there. That's why I had to kill them, all four of them.
Mis compañeros sabían que aún vivía pero me abandonaron y por eso tuve que matarlos a los cuatro.
That's why I left the castle for Paris.
Por eso, dejé el castillo por París.
- That's why I left the place.
- Por eso me fui.
He was bossy, stubborn, and that's why I left him.
Era autoritario, testarudo, y por eso lo dejé.
I couldn't stand it any longer, that's why I left.
No pude resistir más, por eso me fui.
I delivered a note, and that's why he left in his carriage.
Fui a entregar una nota, y por eso me fui en su carruaje.
I want to know why you left. That's it.
Sólo quería saber por qué te habías ido.
That's why I left.
Por eso me fui.
As I was saying, his friends would ask me why I joined the Resistance. Because going into a restaurant and seeing Germans at a table, and being told there's only four steaks left for the Germans and none for us was a little frustrating, seeing as that steak came from our cows in Auvergne. Why?
Yo estaba diciendo, sus amigos me preguntarían porque me uní a la Resistencia.
That's why I left this place.
Por eso, tuve que irme de aquí :
That's why I left in the middle of that film.
Por eso me marché a mitad película.
And my left hand is somewhatweaker, that's why I drive with the right hand.
Mi mano izquierda es algo débil, por lo que conduzco con la derecha.
That's why I left him and made peace with the English.
Por eso he hecho las paces con el Inglés.
That's why I left her.
Por eso la abandoné.
It was tempting, and that's partly why I left.
Me fui entre otras cosas porque era muy tentador.
I never left anyone. That's why I always get left.
Yo nunca he dejado a nadie, por eso a mí me dejan siempre.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]