That is a terrible idea traduction Espagnol
65 traduction parallèle
No, that is a terrible idea, don't do this.
No, es una idea muy mala. No lo hagáis.
That is a terrible idea.
Es una idea terrible.
That is a terrible idea!
¡ Fue una idea terrible!
No, General, that-that is a terrible idea.
, No, general, esto - esto es una idea terrible
- That is a terrible idea. It's a pretty good idea if you want to get that notebook back.
- Es una buena idea si quieres el libro.
That is a terrible idea.
Ésa es una idea terrible.
That is a terrible idea.
Eso es muy mala idea.
That is a terrible idea.
Esa es una idea terrible.
That is a terrible idea.
Esta es una idea terrible.
That is a terrible idea!
¡ Es una idea terrible!
Greg, that is a terrible idea.
- Greg, es una idea terrible.
Oh, wait, no, we won't, because that is a terrible idea.
Espera, no, no lo haremos, porque es una idea terrible.
That is a terrible idea.
Esa es una terrible idea.
That is a terrible idea.
Es un idea terrible.
That is a great idea. That is a terrible idea.
¡ Esa es una idea terrible!
No, I don't really think that is a good idea, because I have a I have a terrible... ... cold.
No, no creo que sea una buena idea porque tengo un tengo un resfriado horrible.
The three of us form a united front, tell Julie that the magazine is a terrible idea, that she'll regret it.
Nosotros tres formamos un frente unido. Dile a Julie que la revista es una idea horrible, que se arrepentirá.
Cannabis debate, one side has to argue that it is OK - in the same way as I support the idea that cannabis is bad.
Del otro lado del debate de la marihuana, quieren forzarnos argumentando que está bien, de la misma manera que yo estoy forzado a decir que la marihuana es terrible.
That is a terrible, terrible idea.
Eso es una terrible terrible idea.
It is no secret that I thought this was a terrible idea, the whole marriage thing.
No es un secreto que pensaba que esto era una terrible idea- - toda la cosa del matrimonio- - pero últimamente, he estado pensando mucho sobre la familia.
The Hawaiian islands chain is a beautiful demonstration of a big idea that explains why plate boundaries bring us extraordinary benefits and terrible hazards in equal measure.
La cadena de islas de Hawái es una hermosa demostración de una gran idea que explica porqué los bordes de las placas nos traen extraordinarios beneficios y terribles peligros en igual medida.
The Hawaiian islands chain is a beautiful demonstration of a big idea that explains why plate boundaries bring us extraordinary benefits and terrible hazards in equal measure.
El archipiélago hawaiano es un buen ejemplo... de la gran idea... que explica por qué los bordes de placa... han supuesto enormes beneficios y un gran riesgo en igual medida.
Because if it is his shadow that's doing this, confronting him in the light would be a really bad idea, right?
Porque si es su sombra la que está haciendo esto, enfrentándonos a él en la luz sería una terrible idea, ¿ verdad?
That's a terrible... idea, because your bike is here.
Esa es una idea... horrible, porque tu bicicleta está aquí.
I don't think that two friends having a kid together because it might be her last chance is the worst thing that I ever heard.
No creo que el que dos amigos tengan un hijo juntos... porque es su última oportunidad sea una idea tan terrible.
And the question is, have we embraced that idea because it is a comfort in a world where everything we do, either good or bad, seems to have terrible unforeseen consequences?
Y la pregunta es, hemos abrazado esa idea porque es un consuelo en un mundo donde todo lo que hacemos, para bien o para mal, parece tener terribles consecuencia imprevistas?
No, actually, it is kind of terrible because if you go on the air and tell everybody that I stole your idea...
No, de hecho, es algo mala porque si sales en antena y dices a todo el mundo que yo te robe tu idea...
That is such a terrible idea.
Es una idea terrible.
It's easy, actually, to have a better idea than that,'cause that idea is awful.
En realidad, es fácil tener una idea mejor que esa, porque esa es terrible.
Just for the record, I think this is a terrible idea, and I think that you are not in a rational head space.
Creo que esta es una terrible idea... y creo que no estás en tu sano juicio.
But when you finally wake up and realize that cutting yourself off from the people who love you is a truly terrible idea... Call me.
Pero cuando finalmente despiertes y te des cuenta... que aislarte de la gente que te quiere... es una idea horrible... llámame.
Is that such a terrible idea?
¿ Es una idea tan terrible?
Jake, I'm sorry, that must have been really hard to leave your family, but storming a fort full of armed humans is a terrible idea.
Jake, lo lamento, debió ser muy difícil dejar a tu familia, pero atacar un fuerte repleto de humanos armados es una idea terrible.
Is it just me or does that sound like a terrible idea?
¿ Me parece sólo a mí, o esto suena como una pésima idea?
That is a terrible idea.
# Dime qué debo hacer para rescribir esta historia #
That is exactly why it is a terrible idea.
Por eso exactamente es una idea horrible.
But to go rattle that cage right now is a terrible idea because we could blow the ATF's entire three-year operation.
Pero entrar como un elefante en una cacharrería ahora mismo en una idea terrible porque podríamos echar a perder una operación de tres años de la ATF.
That is a terrible, terrible idea.
Es una malísima idea.
That is a terrible, terrible idea. Do not do that again.
Sirve la pelota, el de shorts largos.
I would like, on the record, to say that I think this is a terrible idea.
Quisiera, para que conste, decir que creo que es una muy mala idea.
All you got to do is tell Hetty that putting me in OPS was a terrible idea.
Todo lo que tienes que hacer es decirle a Hetty que destinarme a Operaciones ha sido una idea horrible. - Sí.
I heard you were going home with Dominic, which is obviously a terrible idea, and I want to let you know my confidence couldn't be any higher and that I will never, ever stop trying to make love to you, so you might as well just get it over with now, and maybe I'll leave you alone.
He escuchado que te ibas a casa con Dominic, lo que es una idea terrible, y quiero hacerte saber que mi confianza no podría estar más alta y que nunca jamás dejare de intentar hacerte el amor, así que podrías simplemente pasar de esto ahora mismo,
That right there is a terrible fuckin'idea is what that is.
Simplemente es una jodida idea terrible es lo que es.
Is that Sun Tzu, sir? No idea. just made it up. That shit writes itself.
Terrible. ¿ Sin volver a echar un polvo como Dios manda?
The really small car, the microcar, is a terrible idea that came to nothing except a lame three-wheeled joke in a sitcom about market traders.
El auto realmente pequeño, el microauto... Es una idea espantosa que no llegó a nada... Excepto para bromas sobre las tres ruedas en una sitcom
We even share eyeliner, and the label is very specific about that being a terrible idea.
Incluso compartimos eyeliner, y la etiqueta es muy específica acerca de lo mala idea que es.
That is a terrible name. But it is a solid idea.
No, es un pésimo nombre, pero es una muy buena idea.
Listen, there is a 105 % chance that Washington is a terrible idea.
Escucha, hay un 105 % de posibilidades de que Washington es una idea terrible.
But I feel obliged to mention that setting off an explosive device in a spacecraft is a terrible, terrible idea.
Pero me siento obligado a mencionar que de salir un artefacto explosivo en una nave espacial es una terrible idea terrible.
I want to go on record that this is a terrible idea.
Quiero dejar constancia de que esta es una idea terrible.
Pretty sure that you're gonna think it's a terrible idea and you'll probably have 30 really smart reasons why it is but, um... bet I won't.
Estoy seguro de que vas a pensar que es una idea terrible y probablemente tendrás treinta razones por las que lo es, pero...