English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Anglais → Espagnol / [ T ] / The usual stuff

The usual stuff traduction Espagnol

203 traduction parallèle
just the usual stuff.
Lo normal.
Yeah, the usual stuff..
todo el día fuera de casa, y nunca consigues nada.
The usual stuff when I leave, for two or three days out. Business.
Las cosas de costumbre cuando paso dos, o tres, días fuera... por negocios...
The usual stuff. They're after a convoy.
Van tras una caravana.
- The usual stuff.
Las cosas de siempre.
Eating crackers in bed, you know, the usual stuff.
Comía galletas en la cama. Ya sabe, lo de siempre.
- Not really, the usual stuff.
— Nada. Lo de siempre.
- You know, the usual stuff.
Siempre es igual.
The usual stuff :
LO normal :
The usual stuff.
Oh, lo de siempre.
So far, the usual stuff.
Hasta ahora, lo de siempre.
The usual stuff a guy picks up when he's in a hurry... toilet articles, pajamas, couple of extra shirts. Say, what's in this thing here?
¿ Qué es todo esto?
Along with the usual stuff, radio, typewriter- - he grabbed an account book.
Además de lo típico, como radios o máquinas de escribir tomó un libro de contabilidad.
The usual stuff, but you can stay as long as you want.
Mis negocios de siempre, pero tú puedes hacer lo que quieras.
The usual stuff.
Lo usual.
The usual stuff.
Las de siempre.
- The usual stuff isn't working.
- lo usual no funciona.
You know, the usual stuff.
Ya sabes, lo normal.
The usual stuff.
Lo de siempre.
The usual stuff, you know, cooking and cleaning... that kind of thing.
La cosas más usuales, sabes, cocinar y limpiar... esa clase de cosas.
Right... It's not worth my saying all the usual stuff.
Bien... no vale la pena decir todas las cosas habituales.
- Sure, just the usual stuff.
Claro, lo de siempre.
Electrical storm, alien war fleet - false alarm - the usual stuff.
Tormenta eléctrica, flota de guerra alienígena - falsa alarma - lo de siempre.
You got a fax machine, ghost phones, all the usual stuff.
Fax, teléfonos fantasmas, el equipo habitual.
I got all the usual stuff here...
transmisor, rastreador global... transmisor de audio y batería. Tengo las cosas de siempre :
The usual stuff.
Lo habitual.
Everybody else has said the usual stuff - deepest sympathy... sad loss... can't find the words to express... but you're the first person to say you'll miss my mother.
Todos dicen lo acostumbrado... profunda condolencia, tristeza... no puedo encontrar las palabras... pero tú eres la primera persona que dice que va extrañar a mamá.
What did he do at those protective workshops? The usual stuff.
¿ Qué hace con los retrasados?
Mmm-hmm. Looks like the usual stuff, extendolegs, helicopter hat.
Parece que es todo de lo más común... piernas extensibles, sombrero helicóptero.
Well, actually, we sold the battery and the radio. Took the seats out. The usual stuff.
Pues, vendimos la batería, el radio le quitamos los asientos.
Dracula's too slick to fall for the usual stuff.
Es demasiado listo para caer en las cosas normales.
You know, just the usual stuff.
Cosas de todos los días.
The usual stuff - braid our hair, crank calls, and that weekend stuff.
Lo de siempre : Peinarnos, llamadas raras, cosas de fin de semana.
Oh, you know the usual stuff.
* Oh, tu sabes lo usual.
- How did the training go? The usual stuff.
- ¿ Cómo fue el entrenamiento?
This isn't the usual police court stuff.
¡ Vamos, es un caso importante!
Usual stuff.We punched hisface to the limit and then thirty whips.
Lo de siempre. Le pegamos en la cara hasta el límite y luego treinta latigazos.
By the time that I arrived on the scene, the local boys had done their stuff- - photographs, fingerprints, and the usual routine.
Cuando yo entré en escena la policía local ya había hecho su trabajo.
Well, he could do the usual things, card tricks, all that sort of stuff, but then he announced that he was going to attempt somethingvery elaborate.
Hacia lo corriente, trucos de cartas y ese tipo de cosas. Pero luego anunció que iba a hacer algo muy, muy complicado.
- The usual Sunday social stuff.
- La cosa social de los domingos.
When he needed the usual accoutrements for a bar scene, he asked me to lend him the stuff from my bar at home.
Cuando necesitaba los típicos avíos para una escena en un bar, me pedía prestado lo que tenía en el bar de mi casa.
The usual Saturday night stuff.
Una típica noche de sábado.
Is this Portuguese cognac, Turk... or the usual diluted stuff you serve?
¿ Ése es el coñac, Turco? Espero que sea portugués y no esa mezcla que sueles servir.
not the usual crap... about his clothes and his girls and all that stuff.
No su ropa, sus chicas y todo eso.
It's the usual Masnada stuff. Blackmail, murder.
Es lo habitual en la masnada... chantaje, asesinato...
OH, THE USUAL WARTIME WIDOW STUFF.
Lo típico de una viuda de guerra. Debes sentirte muy sola.
We're two heterosexual guys hanging with the son of our other heterosexual friend, doing the usual straight-guy stuff.
Somos dos heterosexuales que pasean al hijo de un amigo heterosexual, y hacen lo normal entre tíos.
- The usual stuff.
- Lo de siempre.
Since then it's been the usual pre-wedding stuff.
Desde entonces ha sido lo típico antes de una boda.
- Oh, just the usual stuff.
Lo de siempre.
Not the usual, mind, rather the stuff at the back.
No lo normal, fíjate, más bien las cosas del fondo.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]