There's no way out of here traduction Espagnol
154 traduction parallèle
I'll get out of here tonight with Madge... and there's no way for anyone to prove I was ever in here.
Me iré esta noche con Madge, y nadie podrá probar que estuve aquí.
There's no way out of here.
No hay salida.
There's no way we're ever getting out of here.
No hay modo que salgamos | alguna vez de aquí.
There's no way out of here.
De aquí no se escapa.
There's no way out of here.
Por aquí no hay salida.
There's a way out of here and you know where it is, so why don't you get out now while you can?
Hay una salida y sabe dónde está. ¿ Por qué no se marcha?
There's no way out of here.
- En un sótano a 10 m. bajo tierra.
There's no way out of here.
¿ Satisfecho?
If you're absolutely sure that there's no way to get out of here, Mr. Vincent, I'd like you to have this attaché case. No.
Si está totalmente seguro de que no hay forma de salir de aquí quiero entregarle este maletín.
Doctor, there's no way out of here.
Doctor, no hay manera de salir de aquí.
Well, there's no way out of here.
No hay salida. Regresemos.
A more important question, gentlemen, is whether or not there's a way out of here.
Una pregunta más importante, caballeros... es si hay o no una forma de salir de aquí.
Honey, there ain't no way he's gonna let us out of here.
Cariño, de ninguna manera nos va a dejar salir de aquí.
There's only one road out of here. There's no other way.
Aquí sólo hay una carretera de salida.
There's no way out of here!
No es posible, porque no conozco el camino, Sylvia.
There's no way they can get out of here.
No hay modo que puedan huir
There's no way out of here.
No hay escapatoria.
There's no way out of here.
No hay modo de salir de aquí.
There's no way in hell you're getting out of here.
No hay forma de salir de aquí.
There's no way she could've gotten out of here... without one of us seeing.
No hay forma que haya podido salir de aquí... sin que la hayamos visto.
There's no doctors upstairs, and there's no way out of here.
No hay ningún médico arriba. ¡ Y no hay otra salida de aquí!
There is no way your daddy's getting out of here this allowance day.
No hay forma de que tu padre salga de aquí Día de mesada.
There's no way out of here until the morning. Well, we can't wait until the morning.
No saldremos hasta mañana.
And there's no other way out of here.
Y no hay otra forma de salir de aquí.
- There's no way out of here!
- ¡ No podemos salir de aquí!
Eric... there's no fucking way out of here!
Eric, no hay como salir de aquí.
- There's no way out of here.
- No hay ninguna salida.
Look, there's only one way I can think of that's gonna get us out of here... and it's a longshot.
Sólo se me ocurre una manera de salir de aquí. No es muy segura.
Our only hope is to return to the Alpha Quadrant! There's no way out of here, Garak.
Nuestra única esperanza es regresar al cuadrante Alfa.
Well, no, there's gotta be another way out of here if this was a speakeasy.
Tiene que haber otra salida si esto era un bar ilegal.
There's no way out of here.
No hay forma de salir de aquí.
If there's a way out of here, I haven't found it yet.
Si hay una salida, aún no la encontré.
Well, are you saying that there's no way out of here?
¿ Quiere decir que no hay salida?
I'm hoping education is one way out I don't think it's like England exactly but there's... I think there's definitely a class... maybe I've got the wrong idea of what class is but I think there's definitely an upper class and a lower class here
yo creo que la educacion es una solucion no creo que sea exactamente igual que en Inglaterra pero hay... creo que hay una clase... quiza tengo una idea incorrecta de lo que es clase pero creo que aqui sí existe una clase alta y una clase baja
There's no way out of here.
- No hay forma de salir de aquí.
It's not possible there's no way out of here.
no es posible que no exista algo para salir de aquí.
- There's no way to get him out of us here.
- No hay forma de sacarlo estando aquí.
There's no way he can get us out of here.
No puede sacarnos de aquí.
And I guess she's doing it again now,'cause there's no way that I would be sitting here saying these things I can't believe are coming out of my mouth.
Y supongo que ahora lo está haciendo otra vez, por que no habría forma de que pudiera estar sentado aquí diciendo estas cosas que no puedo creer que salgan de mi boca.
There's no way he can get out of here now.
No hay manera que se pueda escapar ahora.
There's no other way out of here that I know of
No existe otro camino que yo sepa
There's no way I can get out of here.
No hay remedio, no puedo salir de aquí.
There's no way out of here!
¡ No hay salida!
There's no way out of here.
No hay ninguna salida.
There's an airfield west of here. It's a little out of the way. I suggest we find somebody tied into the weather service and warn them.
Hay un campo aéreo a unas pocas millas de aquí, está fuera de nuestro camino... creo que necesitamos encontrar alguien que conozca el pronóstico del tiempo y avisarles... ¿ No crees?
DANNY : There's no way... she could've walked out of here without the video I.Q. Picking her up... whether she was disguised, changed her clothing, anything.
Podía haber salido de aquí sin el video I.Q. Alzarlo... si estaba disfrazado, cambió de ropa, nada.
Let's go! There's no way out of here!
¡ No hay escapatoria!
There's no way in hell I'm letting Weevil walk out of here with our money.
No dejaré que Weevil salga de aquí con nuestro dinero.
If you can just get it so I can drive it out of here... oh, there's no way we can do anything tonight.
Si pudiera hacer que funcione para que podamos irnos de aquí... Oh, esta noche no podemos hacer nada.
Well, sweetheart, there's no way to know, but I want to get you out of here anyway.
Bien, cariño, no hay forma de saberlo, pero te quiero fuera de aquí de todas formas.
They could be out here, but there's no way of knowing. MAN [singing ON radio] :
Podrían estar por aquí, pero no hay forma de saberlo