There's nothing to it traduction Espagnol
1,556 traduction parallèle
They mean to kill every one of you, and there's nothing you can do to stop it.
Quieren matar a cada uno de ustedes, y no podrán detenerlos.
There's nothing tracing it to us.
No hay nada que nos una.
When this stuff comes back so late in life completely unexpected completely unwanted it comes back with such force there's nothing you can do about it. There's nothing to dilute it.
Cuado estas cosas vuelven tan tarde en la vida regresan con tanta fuerza que no hay nada que puedas hacer, no hay nada para negarlos.
There's nothing to it, you know.
No implica nada raro.
It's true that sometimes chemotherapy is too late and there's nothing to be done... such is the case of your friend Guillermo.
Es cierto que a veces la kimio llega tarde y no se puede hacer nada... como es el caso de vuestro amigo Guillermo.
There's nothing to it.
No tiene nada de especial.
But there's nothing cool left to it.
Pero no hay nada genial en ello.
There's nothing you can't do if you put your mind to it.
No hay nada que no puedas lograr si te lo propones.
You finally get to the surface and it's so cloudy, there's nothing to see.
Finalmente vas a la superficie y está tan nublado que no se ve nada.
It's tomorrow, when there's nothing to do, that I dread.
Es mañana, cuando no haya ninguna cosa que hacer, lo que temo.
It's a simple test to make sure there's nothing wrong, but relax, everything's fine, perfectly normal.
Es un examen súper sencillo, es para descartar que no haya nada raro, pero olvídate, seguro todo, todo normal.
It's true that for an artist, there's nothing better than to live for one's art.
Es cierto que para un artista no existe nada mejor que vivir para su arte.
But there's nothing cool left to it.
Pero no es nada fantástico.
When you think of the word "destruction", it's more than cruel, in "kill", there seems to remain a moral sense, but in "destruction", there's nothing left of the human,
Si uno piensa en la palabra "destrucción", es más que cruel. En "matar" parece quedar un poco de moral, pero en "destrucción" no hay más nada humano.
- There's really nothing to it.
- Realmente no es nada.
That's it. It's like going to the moon and do not use, go back with nothing. I say, "We just wanted to walk there."
- Fue como aterrizar en la luna y no explorar, volver a la tierra sin nada, y decir, solo queríamos estar allí, y no creo que vayamos a volver, no vamos a hacer más experimentos, eso es todo.
There's nothing to it.
No tiene nada de malo.
My houseguests have left. It would seem there's nothing more to discuss.
Mis invitados se han ido, Se diría que no tenemos nada más que discutir.
He just went right through the wall. It's so annoying when he does that, because there's nothing you can do to stop him.
ha cruzado la pared. es tan molesto cuando hace eso, porque no hay nada que puedas hacer... detenerlo.
No matter how bad you think it is, there's nothing that's happened to you that hasn't happened to somebody else.
Por más mal que estén las cosas, no te puede pasar nada... que no le haya pasado a alguien más.
We could talk about it. I appreciate the offer, but there's nothing to talk about.
Gracias, pero no hay nada de qué hablar.
Maybe that's the point, that we just don't get past it, we realize that we can't go back to the way things used to be and there's nothing we can do about that because the guys we are now are so far from the guys we were back then.
Pero de eso se trata, de no resolverlo. Sabemos que las cosas no volverán a ser iguales. Y no podemos hacer nada porque ahora somos muy distintos a como éramos antes.
You supported him, you defended him, you gave him a chance, and if he chose not to take it, there's nothing more you could do.
Lo apoyaste, lo defendiste, le diste una oportunidad. Y si decidió no cogerla, no podías hacer nada.
But there's nothing to disprove it, either.
Pero tampoco hay nada que lo refute.
Sandy, I promise. It was just a loan, there's nothing more to it.
Sandy, te lo prometo, es sólo un préstamo.
And for an hour or two, the world is yours and there's nothing they can do to stop it.
Y por una hora o dos, el mundo esta en tuyo... y no hay nada que puedas hacer para detenerlo.
It's 3am, and there's nothing in the world that's gonna keep me from going to sleep right now.
Son las 03.00 y no hay nada en el mundo que impida que yo me vaya a la cama ahora mismo.
There's nothing to talk about, it's never been right between us.
No hay nada de qué hablar, nunca lo hemos llevado bien.
Go ahead and go. It's best we don't say anything more. There's nothing left to say.
Adelante, vete, es mejor si no decimos nada más, no hay nada más que decir.
My self-respect demands it... and there's nothing you can say to make me change my mind.
Mi auto respeto lo demanda y no hay nada que puedas decir... -... para hacerme cambiar de opinión.
But if you're gonna work here... you've got to accept the fact that there's nothing you can do about it.
Sí. Pero Tru, si vas a trabajar aquí tienes que aceptar el hecho de que no hay nada que puedas hacer al respecto.
If she wants to see Uncle Jim, she can see Uncle Jim. There's nothing you can do about it.
Si ella quiere ver al tío Jim, que así sea.
- There's nothing to it.
- No es nada difícil.
To have this knowledge, this power, and know there's nothing more you can do about it.
Ni te imaginas esa tortura... tener este conocimiento, ese poder, y saber que no hay nada más que puedas hacer.
There's nothing left to say. He ended it all.
Alice, por favor, Lo hiciste caer, lo hiciste.
To rhyme with "frowning." There... there's nothing in it.
- Porque rima con "fruncido".
There's nothing we can do to prevent the main fault from rupturing, but maybe we can stop it from interacting with San Andreas, causing an interruption, if you will.
No podemos hacer nada para evitarla ruptura de la falla principal. Pero quizás podemos evitar que interactué con la de San Andrés. Causar una interrupción si prefieren.
If they think it's time to overthrow the system, there's nothing you... or anyone else can do.
Si creen que llegó el momento de derrocar el sistema, ni tú ni el Presidente ni nadie puede pararlo.
I'm assuring the people of this city, as long as we have people like this, coming up to it, there's nothing we can't accomplish.
Les aseguro a la gente de esta gran ciudad que con tal de que tengamos a personas así dispuestos a defendernos, no hay nada que no podamos realizar.
If it's about the file, I wish I could tell you- - There's nothing to it, but after- -
Si se trata de eso, ojalá pudiera decirte que no es nada, pero...
Listen, if Claudia really wanted to kill me... she's so good at hiding it, there'd be nothing anyone could do about it.
Escuche, si Claudia realmente quisiera matarme... lo oculta tan bien que no podría hacer nada al respecto.
- There's nothing to it, but after...
-... que no es nada, pero...
You know, there's almost nothing there that can't be turned into something better than it is or something that could probably get pretty fucking close to being something on a Metallica record.
No hay casi nada ahí que se pueda convertir en algo mejor de lo que ya es o en algo que se aproxime lo suficiente a ser algo en un disco de Metallica.
And if it turns into a real... if it really breaks out there's nothing stopping them from signing over to a major.
Y si realmente sale bien.... si la rompe.... nada les impedirá firmar por algo más grande.
It was a terrible mistake to come here, but we did it, and now that we're here, there's nothing we can say, huh?
Fue un terrible error venir aquí, pero lo hicimos y ahora que estamos aquí, no podemos decir nada, huh?
When it's imminent, when there is nothing left to do,
Cuando ya es inminente, ya no hay nada que hacer,
There's nothing, that I can't get, it's like wishes.. wait for me to make them! Yo, people, who am I to you?
No hay nada, con lo que yo no pueda, es como deseo... hey, gente, que soy yo para ustedes?
Even though I love the cutting room and nothing would make me happier... than to sit there and watch them do their stuff, I feel it's inappropriate.
Aunque me encanta la sala de edición y nada me agradaría más... que estar allí observando lo que hacen, no me parece que sea apropiado.
Yes, it's getting late and since there's nothing else to see...
Sí, se nos está haciendo un poquito tarde y como no hay mucho más que ver...
There's nothing to it.
No hay nada de eso.
Look, there is nothing to it. It's an arraignment.
Sólo debe comparecer ante el juez.
there's nothing to see here 35
there's nothing here 275
there's nothing to see 65
there's nothing i can do about it 58
there's nothing wrong with that 87
there's nothing in here 52
there's nothing to be scared of 52
there's nothing we can do 240
there's nothing i can do 295
there's nothing to do 49
there's nothing here 275
there's nothing to see 65
there's nothing i can do about it 58
there's nothing wrong with that 87
there's nothing in here 52
there's nothing to be scared of 52
there's nothing we can do 240
there's nothing i can do 295
there's nothing to do 49
there's nothing in it 38
there's nothing there 265
there's nothing you can do 232
there's nothing to tell 117
there's nothing left 101
there's nothing else 53
there's nothing to explain 43
there's nothing wrong with it 53
there's nothing to say 89
there's nothing 501
there's nothing there 265
there's nothing you can do 232
there's nothing to tell 117
there's nothing left 101
there's nothing else 53
there's nothing to explain 43
there's nothing wrong with it 53
there's nothing to say 89
there's nothing 501
there's nothing wrong with me 90
there's nothing to talk about 156
there's nothing wrong 87
there's nothing to worry about 222
there's nothing we can do about it 43
there's nothing going on 60
there's nothing out there 46
there's nothing wrong with you 87
there's nothing to be afraid of 117
there's nothing to discuss 42
there's nothing to talk about 156
there's nothing wrong 87
there's nothing to worry about 222
there's nothing we can do about it 43
there's nothing going on 60
there's nothing out there 46
there's nothing wrong with you 87
there's nothing to be afraid of 117
there's nothing to discuss 42