There's nothing wrong with me traduction Espagnol
379 traduction parallèle
She saw you both in the bath, naked. - There's nothing wrong with that.
me dijo que os vio bañandoos juntos desnudos en la bañera son cosas que ocurren en una casa
There's nothing wrong with me.
No he hecho nada malo.
- Turning on me like a stranger! - There's nothing wrong with Mal.
- ¡ Me traicionas como a una extraña!
This Texas heat has got you. Listen, lug, there's nothing wrong with me.
Escucha, tonto, no me pasa nada.
There's nothing wrong with me.
- No. No tengo nada.
- There's nothing wrong with me.
- No me ocurre nada, doctor.
Oh, but there's nothing wrong with me.
Pero no me pasa nada malo.
- There's nothing seriously wrong with me.
- No es nada serio.
There's nothing wrong with me, Doc.
Estoy bien, Doc.
I'll have you know he said there's nothing wrong with me. I'm perfect. That is good news.
Sí, señor, me ha dicho que estoy perfectamente que no me ocurre nada.
At least, there's nothing wrong with me that a nice, long kiss wouldn't cure.
Al menos no tengo nada que un lindo y largo beso no pueda curar.
^ ^ THERE'S NOTHING WRONG WITH ME ^ ^
No me pasa nada Él intentó raptarme
But there's nothing wrong with me that a million dollars won't cure.
Pero no hay nada que no se cure con un millón de dólares.
There's nothing wrong with me that a good doctor couldn't cure.
No me pasa nada que un buen médico no pueda curar.
There's nothing wrong with me.
No me ocurre nada.
There's nothing wrong with me.
No me pasa nada.
Suppose after we've gone all this trouble, the doctor finds out there's absolutely nothing wrong with me.
Supón que después de todo, yo estuviera perfectamente bien.
There's nothing wrong with me...
No tengo ningún problema...
There's nothing wrong with me!
Gracias, pero no estoy enferma.
There's nothing wrong with me, I don't need a doctor!
No me encuentro mal. No necesito un médico.
There's nothing wrong with my lips.
Pero no me pasa nada en los labios.
But there's absolutely nothing wrong with me.
Pero estoy completamente bien.
There's nothing wrong with me.
No hay nada malo conmigo.
Well, there's nothing wrong with my arm.
- No me pasa nada en el brazo.
Gil, ple... There's nothing wrong with my -
- En serio, no me pasa nada en el...
- But there's nothing wrong with me.
No me pasa nada.
There's nothing wrong with me.
- A mí tampoco.
There's nothing wrong with you.
No es que no me agrades.
There's nothing wrong with me. I'm fine.
No me pasa nada. ¡ De verdad, estoy bien!
There's nothing wrong with me!
¡ No estoy enfermo!
There's nothing wrong with me!
¡ No tengo absolutamente nada!
There's no condition of anything,'cause there's nothing wrong with me you stinking doctor!
No hay condición de nada, porque yo no estoy enfermo ¡ maldito curandero!
There's nothing wrong with me.
No tengo nada mal.
There's nothing wrong with me! You're the one that's changed, that's why I won't touch you!
¡ Pero que fiebre, que bronquitis, no me pasa nada, eres tú la que estás cambiada, por eso no te toco!
There's nothing wrong with me, I assure you.
No, no me pasa nada, te lo aseguro.
- There's nothing wrong with me.
- No me pasa nada.
What I've learned from this is that there's nothing organically wrong with you that you have occasional blackout spells and that you find it difficult to fall asleep.
Esto me ha mostrado que no hay nada orgánicamente mal con usted que sufre desvanecimientos ocasionales y que se le dificulta conciliar el sueño.
You mean there's nothing wrong with me.
- O sea que no me pasa nada.
Nonsense! There's nothing wrong with me... I'm perfectly alright.
- A pesar de esa tontería, estoy bien.
I'm only trying to help. There's nothing wrong with me.
Tal vez, pero si le ocurre algo,... no es nada de lo que avergonzarse.
And honey, i'd consider it a real favor - a major favor - if you wouldn't walk past me on tiptoe with forced smiles and "there's nothing wrong with you" dialogue.
Helen, creo que sería mucho mejor -... mucho mejor - si dejáramos de fingir. Si crees que me pasa algo, simplemente dilo.
- There's nothing wrong with me.
- Ocurre algo conmigo.
IF THERE'S NOTHING WRONG WITH THAT PEN, EMILIO NAHARANA, THEN WHY DON'T YOU LET ME JAB YOU WITH IT?
Si no pasa nada con ese bolígrafo, Emilio Naharana ¿ por qué no me deja pincharlo con él?
There's nothing wrong with the head.
No me pasa nada en la cabeza.
well, Iet me tell you... there's nothing wrong with you.
Bueno, déjeme decirle... que no tiene nada.
There's nothing wrong with me.
No tengo nada.
- There's nothing wrong with me.
- Estoy perfectamente.
There's nothing you can do about what's wrong with me, Louise.
No hay nada que tú puedas hacer sobre lo que me pasa, Louise.
I only know that there ´ s nothing wrong with me.
Sólo sé que estoy bien.
Nonsense. Besides, there's nothing wrong with me that a good paddling wouldn't cure.
Además, no tengo nada que un buen azote no pueda curar.
- There's nothing wrong with me.
- No estoy enfermo.